Nehemija 4:5 - Chráskov prevod5 Naši nasprotniki so pa rekli: Ne bodo zvedeli, ne videli, dokler ne pridemo mednje ter jih pobijemo, in tako ustavimo delo. Faic an caibideilEkumenska izdaja5 Naši nasprotniki so pa govorili: »Naj nič ne opazijo in nič ne vidijo, dokler ne pridemo mednje in jih pobijemo ter delo ustavimo.« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod5 Naši nasprotniki pa so rekli: »Ne bodo ne vedeli in ne videli, ko pridemo v njihovo sredo. Pobili jih bomo in ustavili delo.« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15845 Nesakry nyh pregréhe, inu neisbriſhi nyh gréha pred tabo, sakaj ony ſo te, kir ſo sydali, drashili. Faic an caibideil |