Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nehemija 4:16 - Chráskov prevod

16 Tudi sem velel tisti čas ljudstvu: Slednji ostani s hlapcem svojim čez noč v Jeruzalemu, da nam bodo po noči v stražo in po dne za delo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

16 Tisti čas sem tudi naročil ljudstvu: »Vsak naj ostane s svojim hlapcem čez noč v Jeruzalemu, da nam bodo ponoči v stražo in čez dan za delo.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

16 V tistem času sem tudi rekel ljudstvu: »Vsak naj čez noč ostane s svojim hlapcem v Jeruzalemu, da nam bo ponoči stražil, podnevi pa delal.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

16 Inu ſe je od tigaiſtiga zhaſſa godilu, de je poloviza téh Mladenizheu delala, ta druga poloviza pak je dèrshala Shpejſſe, Szhite, Lokuve inu Panzerje. Inu ty Viſhi ſo ſtali sa vſo Iudouſko hiſho,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nehemija 4:16
8 Iomraidhean Croise  

Tako smo se trudili pri delu, in polovica jih je držala sulice od jutranje zarje, dokler so zvezde prisvetile.


Niti jaz, ne bratje moji, ne možje na straži za mano, nihče ni slekel obleke, vsakemu je bilo orožje ob desnici.


Oči moje se bodo vpirale na zveste v deželi, da naj sedajo z menoj; kdor hodi po potu popolnosti, ta mi bo stregel.


In zgoraj sredi nje bodi odprtina, in tkano tvestje naj ima okoli odprtine, da bode odprtina kakor pri oklepu, da se ne razdere.


Vsi znajo sukati meč, so vešči vojni; slednji ima meč ob bedru svojem zaradi strahu po noči.


Vprezite konje in zasedite jih, o konjiki! in postavite se v šlemih, gladite sulice, oblačite oklepe!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan