Nehemija 2:19 - Chráskov prevod19 Ko je pa to slišal Sanbalat Horončan in Tobija hlapec, Amonec, in Gesem Arabec, so nas zasmehovali in nas zaničevali in dejali: Kaj pomeni to, kar počenjate? Hočete se li vi upreti kralju? Faic an caibideilEkumenska izdaja19 Ko so to slišali Horonec Sanabalat in suženjski Amonec Tobija in Arabec Gosem, so nas zasramovali in se nam rogali ter govorili: »Kaj je to, kar delate? Ali se hočete kralju upreti?« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod19 Ko so to slišali Horónec Sanbalát, hlapec Amónec Tobija ter Arabec Gešem, so nas zasramovali in se nam rogali. Rekli so: »Kaj je to, kar delate? Ali se hočete upreti kralju?« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158419 KAdar je pak tu ſliſhal Saneballat Horoniter, inu Tobia, ta Ammoniterſki hlapaz, inu Goſem, Araber, ſo ſe ony nam ſhpotali, inu ſo nas ferrahtali, inu ſo djali: Kaj vy tu sazhenjete? Hozhete li ſpet od Krajla paſti? Faic an caibideil |
In Izmael je odpeljal v ujetništvo ves ostanek ljudstva, ki je bilo v Micpi: hčere kraljeve in vse ljudstvo, kar ga je preostalo v Micpi in ki ga je izročil Nebuzaradan, glavar telesne straže, Gedaliju, sinu Ahikamovemu; nje je ujete odpeljal Izmael, sin Netanijev, ter odrinil, da bi prešel k sinom Amonovim.