Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nehemija 2:19 - Chráskov prevod

19 Ko je pa to slišal Sanbalat Horončan in Tobija hlapec, Amonec, in Gesem Arabec, so nas zasmehovali in nas zaničevali in dejali: Kaj pomeni to, kar počenjate? Hočete se li vi upreti kralju?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

19 Ko so to slišali Horonec Sanabalat in suženjski Amonec Tobija in Arabec Gosem, so nas zasramovali in se nam rogali ter govorili: »Kaj je to, kar delate? Ali se hočete kralju upreti?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

19 Ko so to slišali Horónec Sanbalát, hlapec Amónec Tobija ter Arabec Gešem, so nas zasramovali in se nam rogali. Rekli so: »Kaj je to, kar delate? Ali se hočete upreti kralju?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

19 KAdar je pak tu ſliſhal Saneballat Horoniter, inu Tobia, ta Ammoniterſki hlapaz, inu Goſem, Araber, ſo ſe ony nam ſhpotali, inu ſo nas ferrahtali, inu ſo djali: Kaj vy tu sazhenjete? Hozhete li ſpet od Krajla paſti?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nehemija 2:19
22 Iomraidhean Croise  

In eden izmed sinov Jojada, sinu Eliasibovega, velikega duhovnika, se je bil posvačil s Sanbalatom Horončanom; zato sem ga odgnal od sebe.


Ko pa je slišal Sanbalat Horončan in hlapec Tobija, Amonec, ju je hudo peklo, da je prišel človek, da skrbi za blaginjo sinov Izraelovih.


Ko pa so slišali Sanbalat in Tobija in Arabci in Amonci in Asdodci, da napreduje popravljanje zidovja jeruzalemskega in da že zazidavamo, kar je bilo razdrto, tedaj se silno razjeze.


v katerem je bilo pisano: Pripoveduje se med narodi, in Gesem to pravi, da se ti in Judje mislite izneveriti; zato gradiš obzidje, in ti jim hočeš biti kralj, kakor se govori.


Zakaj vsi oni so nas hoteli prestrašiti, češ, da bodo roke naše nehale od dela, da se ne dovrši. – Sedaj pa, Bog, pokrepčaj moje roke!


Sedaj pa se mi smejejo mlajši od mene, ki njih očetov nisem maral pridružiti psom črede svoje.


Dosti je nasičena duša naša sramočenja lahkoživcev in zaničevanja prevzetnežev.


V zasramovanje smo sosedom svojim, v zasmehovanje in norčevanje njim, ki so okoli nas.


Pasel si jih s solznim kruhom in piti si jim dal solz obilo mero.


Postavil si nas za prepir sosedom našim, in sovražniki se nam smejejo med seboj.


Pravim ti: Tvoj svet in moč za vojskovanje je le prazna beseda. Na koga se torej zanašaš, da si se mi uprl?


Kajti kadarkoli izpregovorim, moram vpiti, ›Silovitost in razdejanje‹ kričati; tako mi je beseda Gospodova v sramoto in v zasmeh ves dan.


In Izmael je odpeljal v ujetništvo ves ostanek ljudstva, ki je bilo v Micpi: hčere kraljeve in vse ljudstvo, kar ga je preostalo v Micpi in ki ga je izročil Nebuzaradan, glavar telesne straže, Gedaliju, sinu Ahikamovemu; nje je ujete odpeljal Izmael, sin Netanijev, ter odrinil, da bi prešel k sinom Amonovim.


in jim reče: Odstopite! kajti deklica ni umrla, temveč spi. A oni se mu posmehujejo.


A oni se mu posmehujejo. On pa izžene vse in vzame s seboj otrokovega očeta in mater in svoje spremljevalce ter gre noter, kjer je deklica ležala.


In začno ga tožiti, govoreč: Tega smo našli, da odvrača narod naš in brani cesarju davek dajati in pravi, da je on Kristus kralj.


Vsled tega si Pilat še prizadeva, da bi ga izpustil. A Judje kriče, rekoč: Če tega izpustiš, nisi prijatelj cesarju, zakaj vsak, kdor se dela kralja, nasprotuje cesarju.


Našli smo namreč tega človeka, da je kakor kuga in snovač razporov med Judi po vsem svetu in prvoboritelj za krivoverstvo Nazarejcev,


drugi pa so trpeli zasramovanje in bičanje, vrhutega pa spone in ječe;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan