Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nehemija 13:21 - Chráskov prevod

21 In okaral sem jih in jim dejal: Zakaj ostajate čez noč okoli obzidja? Ako še enkrat to storite, položim na vas roko! Od tega časa niso več prišli v soboto.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

21 Posvaril sem jih in jim dejal: »Zakaj prenočujete pred zidom? Ako še enkrat to storite, bom stegnil roko po vas.« Od tega časa niso prišli več v soboto.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

21 Posvaril sem jih in jim rekel: »Zakaj prenočujete pred obzidjem? Če to storite še enkrat, bom iztegnil svojo roko nad vas.« Od tistega časa niso več prihajali ob sobotah.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

21 Inu jeſt ſim nym ſprizhal inu djal k'nym. Sakaj vy zhes nuzh okuli Sydu oſtajete? Aku vy ſhe enkrat tu ſturite, taku hozhem jeſt roko na vas poloshiti. Od tiga zhaſſa neſo ony vezh ob Sobboti priſhli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nehemija 13:21
6 Iomraidhean Croise  

In kdorkoli ne bo izpolnjeval postave Boga tvojega in postave kraljeve, nad tem naj se izvrši sodba z vso strogostjo, bodisi na smrt ali v prognanstvo ali v zaplenjenje imetja ali v ječo.


in kadar ljudje dežele prineso blaga ali kakršnegakoli živeža naprodaj sobotni dan, da ne kupimo od njih ob soboti in ob svetih dneh, in da se odpovemo pravice do sedmega leta in do vsakega posojila v njem.


Tisti čas sem videl v Judeji, da so nekateri ob soboti tlačili tlačilnice in spravljali snopovje in z njimi obkladali osle, pa tudi z vinom, z grozdjem in s smokvami in z vsakršnimi tovori, ki so jih prinašali v Jeruzalem ob sobotnem dnevi. In posvaril sem jih tisti dan, ko so prodajali živež.


Tedaj so kramarji in prodajalci raznovrstnega blaga ostali čez noč zunaj pred Jeruzalemom, enkrat ali dvakrat.


bodisi poglavarjem kakor od njega poslanim v kaznovanje hudodelnikov in v pohvalo teh, ki delajo dobro.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan