Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nehemija 13:16 - Chráskov prevod

16 Tudi so prebivali v mestu Tirci, ki so prinašali ribe in različno blago ter prodajali ob sobotah sinovom Judovim in v Jeruzalemu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

16 Tudi Tirci, ki so tam prebivali, so prinašali ribe in vsakovrstno blago ter to v soboto prodajali Judovim sinovom in v Jeruzalemu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

16 Tirci pa, ki so se tu naselili, so prinašali ribe in vsakovrstno blago ter ga v soboto prodajali po Jeruzalemu Judovim sinovom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

16 Tyrerji ſo tudi notri prebivali, ty ſo pèrnaſhali Ribe, inu vſe shlaht blagu, inu ſo je predajali ob Sobboti, Iudouſkim inu Ierusalemſkim otrokom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nehemija 13:16
5 Iomraidhean Croise  

Tisti čas sem videl v Judeji, da so nekateri ob soboti tlačili tlačilnice in spravljali snopovje in z njimi obkladali osle, pa tudi z vinom, z grozdjem in s smokvami in z vsakršnimi tovori, ki so jih prinašali v Jeruzalem ob sobotnem dnevi. In posvaril sem jih tisti dan, ko so prodajali živež.


Tedaj sem okaral plemenitnike Judove in jim dejal: Kakšna je to huda razvada, ki jo imate, da oskrunjate sobotni dan?


ali sedmi dan je čas počitka Gospodu, Bogu tvojemu: v njem ne opravljaj nobenega dela, ne ti, ne sin tvoj, ne hči tvoja, ne hlapec tvoj, ne dekla tvoja, ne živina tvoja, niti tujec, ki je v vratih tvojih.


Šest dni opravljaj posel svoj in sedmi dan počivaj, da se odpočijeta vol in osel tvoj in se oddahneta sin dekle tvoje in tujec.


ali sedmi dan je čas počitka Gospodu, Bogu tvojemu: v njem ne opravljaj nobenega dela, ne ti, ne sin tvoj, ne hči tvoja, ne hlapec tvoj, ne dekla tvoja, ne vol, ne osel tvoj, ne nobeno živinče tvoje, niti tujec, ki je v vratih tvojih, da se odpočije hlapec tvoj in dekla tvoja kakor ti.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan