Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nehemija 1:7 - Chráskov prevod

7 Zelo krivo smo ravnali zoper tebe in nismo držali zapovedi, ne postav, ne sodb, ki si jih zapovedal hlapcu svojemu Mojzesu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Čisto smo se ti izneverili in nismo spolnjevali zapovedi, zakonov in naredb, ki si jih ukazal Mojzesu, svojemu služabniku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Popolnoma smo se ti izneverili in nismo izpolnjevali zapovedi, zakonov in odlokov, ki si jih določil po svojem služabniku Mojzesu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 My ſmo norſku ſturili, de néſmo dèrshali te Sapuvidi, Poſtave inu Praude, katere ſi ti sapovédal tvojmu Hlapzu Moseſſu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nehemija 1:7
24 Iomraidhean Croise  

in strezi na službo Gospodu, Bogu svojemu, da hodiš po potih njegovih, da izpolnjuješ postave in zapovedi in sodbe njegove in pričevanja njegova, po tem, kar je pisano v zakonu Mojzesovem, da bi imel prospeh v vsem, kar počneš in kamorkoli se obrneš;


Ali njih otrok ni usmrtil, temveč storil je po tem, kar je pisano v zakonu, v knjigi Mojzesovi, kakor je zapovedal Gospod, rekoč: Očetje naj se ne usmrte za otroke, tudi ne otroci za očete, temveč sleherni umrje za svoj greh.


In delal je, kar je bilo prav v očeh Gospodovih, po vsem, kar je bil delal Uzija, oče njegov, samo da ni šel v tempelj Gospodov. A ljudstvo je še ravnalo popačeno.


ta Ezra je šel gori iz Babilona. Ta je bil pismouk, izurjen v zakonu Mojzesovem, ki ga je bil dal Gospod, Bog Izraelov. In ker je bila roka Gospoda, Boga njegovega, nad njim, mu je dal kralj vse, kar je prosil.


Grešili smo kakor očetje naši, krivično smo delali, brezbožno ravnali.


Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj in ne bodo hodili v sodbah mojih,


ako oskrunijo postave moje in ne bodo ravnali po zapovedih mojih:


Gorje grešnemu narodu, ljudstvu obloženemu s krivdo, zarodu hudodelnikov, otrokom, ki popačeno ravnajo! Zapustili so Gospoda, zavrgli so Svetnika Izraelovega, odvrnili so se od njega.


Ampak ves Izrael je prestopil postavo tvojo in se odvrnil, da ni poslušal tvojega glasu. Zato se je razlilo na nas prekletstvo in prisega, ki je zapisana v zakonu Mojzesa, hlapca Božjega, ker smo grešili zoper njega.


Prav tako, kakor je pisano v zakonu Mojzesovem, je prišla vsa ta nesreča nad nas; vendar nismo ponižno prosili obličja Gospoda, Boga svojega, da bi se bili odvrnili od krivic svojih in prejeli razumnost v resnici tvoji.


Globoko so se popačili kakor ob času Gibee. Bog se spomni njih krivice, kaznoval bo njih grehe.


To so zapovedi, ki jih je Gospod zapovedal Mojzesu za sinove Izraelove na gori Sinaju.


Rekel sem temu mestu: O da bi se le balo mene, da bi sprejelo svarjenje! tedaj bi se ne smelo razdejati bivališče njegovo, izbrisalo bi se vse, kar sem določil o njem. A vendar so že zgodaj pačili vse dejanje svoje.


Sedaj pa poslušaj, o Izrael, postave in sodbe, katere vas učim izpolnjevati, da živite in pridete v deželo ter jo posedete, ki vam jo daje Gospod, očetov vaših Bog.


Glejte, učim vas postave in sodbe, kakor mi je zapovedal Gospod, Bog moj, da tako ravnate v deželi, ki greste vanjo, da jo posedete.


In Mojzes skliče vse Izraelce in jim reče: Poslušaj, o Izrael, zapovedi in sodbe, ki jih vam danes govorim na ušesa, učite se jih in pazite nanje, da jih izpolnjujete.


To pa so zapovedi, postave in sodbe, ki jih je Gospod, Bog vaš, zapovedal učiti vas, da bi jih izpolnjevali v deželi, ki greste vanjo jo obvladat,


kajti resnične in pravične so sodbe njegove; zakaj sodil je nečistnico véliko, ki je pačila zemljo z nečistostjo svojo, in hlapcev svojih kri je maščeval na roki njeni.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan