Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nahum 3:15 - Chráskov prevod

15 Tam te požre ogenj, te pokonča meč, požre te kakor glodalec; namnôži se, kakor glodalec, namnôži se kakor kobilice!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

15 Kljub temu te požre ogenj, te pokonča meč. Kakor kobilice te bo snedel, čeprav bi se množil kakor kobilice,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

15 Tam te bo požrl ogenj, posekal te bo meč, požrl te bo kakor kobilica skakalka. Razmnôži se kakor kobilica skakalka, razmnôži se kakor kobilica rojivka!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

15 ali ogin tebe bo ſnejdel, inu mezh vmuril: tebe bo pojedèl, kakòr Kebri: tebe bo obdal kakòr Kebri: tebe bo obdal kakòr Kobilice.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nahum 3:15
10 Iomraidhean Croise  

Zakaj, glej, Gospod pride z ognjem in vozovi njegovi bodo podobni vrtincu, da povračuje jezo svojo s togoto in karanje svoje z gorečimi plameni.


Kajti Gospod bo sodbo vršil z ognjem in z mečem svojim proti vsemu mesu, in mnogo jih bode, ki jih prebode Gospod.


Gospod nad vojskami je prisegel sam pri sebi: Čeprav sem te napolnil z ljudmi kakor s kobilicami, vendar zaženo zmagoslavno vpitje nad teboj!


Kar je pustil žerec, je snedla kobilica; in kar je ostalo po kobilici, je snedel glodalec; kar pa je ostalo po glodalcu, je snedel pokončevalec.


In povrnem vam leta, ki so vam v njih vse požrle kobilice, glodalec, pokončevalec in žerec, vojska moja velika, ki sem jo poslal nad vas.


To mi je pokazal Gospod Jehova: Glej, napravljal je roj kobilic, ko je jela poganjati otava; in glej, bila je otava po kraljevi košnji.


Lev je dovolj nalovil svojim mladičem in podavil svojim levinjam, in napolnil je brloge svoje s plenom in svoja ležišča z ropom.


Glej, tvoje ljudstvo je kakor žene sredi tebe; sovražnikom tvojim so vrata dežele tvoje široko odprta, ogenj je požrl zapahe tvoje.


In on iztegne roko proti severu in uniči Asirijo in Ninive naredi v samoto, suho kakor puščava.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan