Nahum 2:9 - Chráskov prevod9 Ninive so bile od nekdaj kakor ribnjak, poln vode; in vendar beže. ›Stojte, stojte!‹ pa nihče se ne obrne. Faic an caibideilEkumenska izdaja9 Ninive so kakor vrtni ribnik, ki mu voda uhaja: »Stojte! Stojte!« A nihče se ne okrene. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod9 Ninive so kakor ribnik vode, njegove vode in oni sami bežijo: »Stojte, stojte!« a se nihče ne obrne. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15849 Satu rupajte sdaj ſrebru, rupajte slatu: Sakaj letukaj Shazou konza nej, inu mnoſhtva vſe shlaht drage poſſode. Faic an caibideil |