Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mihej 3:2 - Chráskov prevod

2 ki sovražite dobro in ljubite hudo, trgate kožo ljudem in meso z njih kosti;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 O, sovražniki dobrega in ljubitelji hudega, ki trgajo z ljudi kožo in meso z njih kosti,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 Vi, ki sovražite dobro in ljubite húdo, ki trgate njihovo kožo z njih in njihovo meso z njihovih kosti!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 Ali vy ſovrashite tu dobru, inu lubite tu hudu. Vy jim kosho doli derete, inu meſſu od nyh koſty,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mihej 3:2
32 Iomraidhean Croise  

In Ahab reče Eliju: Si me li našel, sovražnik moj? On odgovori: Našel sem te, zato ker si se prodal, da delaš, kar je hudo v očeh Gospodovih.


In Jehu, sin Hananov, videc, mu pride naproti in reče kralju Josafatu: Imaš li ti pomagati brezbožniku in ljubiti tiste, ki sovražijo Gospoda? Zato gre zoper tebe srd izpred Gospoda.


v čigar očeh je zaničevan od Boga zavrženi, spoštuje pa nje, ki se bojé Gospoda; ko priseže, čeprav v škodo svojo, ne prevrača besede;


Vsak izmed njih je odstopil, izpridili so se vsi vkup; ni ga, ki bi delal dobro, ne enega samega.


Kateri zapuščajo postavo, hvalijo brezbožne, kateri pa se držé postave, jim nasprotujejo.


Zakaj tarete ljudstvo moje ter razbijate siromakom obličje? govori Gospod, Jehova nad vojskami.


Gorje jim, ki pravijo hudemu dobro in dobremu hudo, ki imajo temo za luč in luč za temo, ki delajo grenko za sladko in sladko za grenko!


Jaz razglasim pravičnost tvojo in dela tvoja, nič ti ne bodo koristila.


Zato pravi tako Gospod Jehova: Prebodenci vaši, ki ste jih ob tla pometali sredi mesta, oni so meso, to mesto pa je lonec; vas pa odpeljejo ven iz njega.


Knezi njeni v njej so kakor volkovi, ki trgajo plen, da prelivajo kri, v pogubo spravljajo duše, samo da dobe krivičen dobiček.


Deni vanj kose, vse najboljše kose, stegno in pleče; napolni ga z izbranimi kostmi.


Vi pa jeste tolstino ter se oblačite z volno, pitance koljete; črede ne pasete.


Čujte to besedo, krave basánske, ki ste na gori Samarije, ki tlačite ubožca, tarete potrebnega in pravite svojim gospodarjem: Prinesi, da pijemo!


Sovražite hudo in ljubite dobro, uveljavite pravico med vrati; morda se usmili Gospod, Bog nad vojskami, ostanka Jožefovega.


Še ondan se je uprlo ljudstvo moje kakor sovražnik: iznad suknje jemljete plašč njim, ki gredo brezskrbno mimo, ki so nasprotni vojski.


Pobožni je izginil z zemlje in ni ga poštenjaka med ljudmi: vsi skupaj preže na kri, vsak lovi svojega brata z mrežo.


Po zlu sta iztegnjeni obe roki, da se jim le posreči. Knez zahteva, in sodnik sodi za plačilo, in velikaš izreka pogubo, ki je želi, in tako spletajo vse vkup.


Njegovi poglavarji sredi njega so rjoveči levi, njegovi sodniki kakor volkovi zvečer, ki še kosti ne ostavijo do jutra.


Meščani njegovi so ga pa sovražili, ter pošljejo poslance za njim in sporoče: Nočemo, da bi nam ta kraljeval.


Nato zavpijejo vsi, rekoč: Ne tega, ampak Baraba. Bil je pa Baraba razbojnik.


Vas ne more svet sovražiti; mene pa sovraži, ker jaz pričujem o njem, da so dela njegova hudobna.


ki, čeprav dobro poznajo pravno naredbo Božjo, da so vredni smrti, kateri tako delajo, takisto ne samo počenjajo, ampak tudi še hvalijo te, ki tako delajo.


Ljubezen bodi nehinavska. Sovražite hudo, držite se dobrega!


brezsrčni, nespravljivi, obrekljivi, nezmerni, surovi, nedobroljubni,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan