Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Malahija 1:6 - Chráskov prevod

6 Sin spoštuje očeta in hlapec gospodarja. Ako sem torej oče, kje je moja čast? in ako sem Gospod, kje je moj strah? pravi Gospod nad vojskami vam, o duhovniki, ki zaničujete moje ime. Vendar še govorite: V čem smo zaničevali tvoje ime?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 Sin spoštuje očeta in služabnik se boji svojega Gospoda. Ako sem torej oče, kje je moja čast, in ako sem Gospod, kje je strah, ki mi gre? govori Gospod nad vojskami vam, duhovnikom, ki zaničujete moje ime. Vi pravite: »S čim zaničujemo tvoje ime?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

6 »Sin časti očeta in hlapec svojega gospodarja: če sem torej jaz oče, kje je moja čast, in če sem jaz gospodar, kje je moj strah? govori Gospod nad vojskami, vam, duhovniki, ki zaničujete moje ime. Vi pa pravite: ›S čim zaničujemo tvoje ime?‹

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

6 SYn ima ſvojga Ozheta poſhtovati, inu Hlapaz ſvojga Goſpuda: Sim li jeſt tedaj vaſh Ozha, kej je moja zhaſt? Sim li jeſt Goſpud, kej ſe mene boje, pravi GOSPVD Zebaot k'vam Farjom, kir moje Ime ferrahtate. Natu vy pravite: S'zhim my ferrahtamo tvoje Ime?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Malahija 1:6
52 Iomraidhean Croise  

Glej, kakor hlapcev oči gledajo na roko gospodarja svojega, kakor dekle oči na roko gospodinje svoje: tako gledajo oči naše v Gospoda, Boga našega, dokler se nas ne usmili.


Spoštuj očeta svojega in mater svojo, da se podaljšajo dnevi tvoji v deželi, katero ti da Gospod, Bog tvoj.


Starčkom venec so otrok otroci in ponos sinom njih očetje.


Je rod, ki kolne očeta svojega in matere svoje ne blagoslavlja.


Oko, ki zasmehuje očeta in zameta pokorščino materi – izkljujejo krokarji potočni in požro mladi orli.


Čujte, o nebesa, in poslušaj, o zemlja, kajti Gospod je govoril: Otroke sem vzredil in povišal, oni pa so se uprli zoper mene.


Nisi mi prinašal drobnice žgalnih darov svojih in z žrtvami svojimi me nisi častil. Nisem te tlačil, da mi služiš z jedilnim darom, in nisem ti prizadeval truda s kadilom;


Gorje njemu, ki pravi očetu: Čemu rodiš? in ženi: Čemu si v porodnih bolečinah?


Ali sedaj, o Gospod, ti si oče naš; mi smo glina, ti pa si nam lončar, in vsi smo tvoje roke delo.


Ne togôti se, o Gospod, presilno in ne spominjaj se vekomaj krivice! Glej, ozri se na nas, prosimo, mi vsi smo ljudstvo tvoje.


Ker prerok in duhovnik sta enako skrunilca svetega; celo v hiši svoji sem našel njiju hudobnost, govori Gospod.


Ne boš li vsaj od tega časa me klicala: Oče moj, voditelj mladosti moje si ti!


Z jokom pridejo, in milo proseče jih popeljem; storim, da pojdejo poleg potokov vodá po ravnem potu, na katerem se ne spotaknejo; zakaj oče sem Izraelu in Efraim je moj prvorojenec.


Pač izpolnjujejo otroci Jonadaba, sinu Rehabovega, zapoved očeta svojega, ki jim jo je zapovedal; to ljudstvo pa ne posluša mene.


Duhovniki njeni delajo silo postavi moji in skrunijo svetinje moje; med svetim in nesvetim ne delajo razločka, tudi ne uče razločevati med nečistim in čistim; in zagrinjajo si oči pred sobotami mojimi in mene onečaščujejo med seboj.


Efraim je tržec, v roki njegovi je lažniva tehtnica, rad opehari.


Uničuje se ljudstvo moje, ker nima spoznanja; ker si ti zavrgel spoznanje, te tudi jaz zavržem, da mi ne bodeš duhovnik; ker si pozabil svojega Boga postavo, pozabim tudi jaz otroke tvoje.


Čujte to, o duhovniki, in poslušajte, hiša Izraelova, in nagnite ušesa, hiša kraljeva! kajti vam velja sodba, ker ste bili zadrga v Micpi in mreža razpeta na Taboru;


Vsak se boj matere svoje in očeta svojega, in sobote moje praznujte. Jaz sem Gospod, Bog vaš.


Njegovi preroki so bahavci, zvijačni možje; njegovi duhovniki skrunijo svetišče, na zlo zvijajo postavo.


In zdaj, o duhovniki, vam velja ta zapoved.


Nimamo li vsi enega očeta? ni li nas ustvaril eden Bog? Zakaj ravnamo nezvesto vsak z bratom svojim, oskrunjajoč s tem očetov svojih zavezo?


A vi ste odstopili s pota, zakrivili ste, da so se mnogi spotaknili ob postavo; pokvarili ste zavezo Levijevo, pravi Gospod nad vojskami.


In približam se vam s sodbo in bodem nagla priča zoper čarovnike in prešuštnike in krivoprisežnike in zoper nje, ki trgajo najemniku plačilo in silo delajo vdovi in siroti ter kratijo pravico tujcu, mene se pa ne boje, pravi Gospod nad vojskami.


Bog je namreč rekel: »Spoštuj očeta svojega in mater,« in: »Kdor kolne očeta ali mater, naj umrje.«


ni več zavezan spoštovati očeta svojega ali matere svoje. In tako ste ovrgli zapoved Božjo zaradi izročila svojega.


spoštuj očeta svojega in mater svojo, in ljubi bližnjega svojega kakor samega sebe.«


Vi torej molite takole: Oče naš, ki si v nebesih, posvečeno bodi ime tvoje.


Ne pride vsak, kdor mi pravi: Gospod, Gospod, v nebeško kraljestvo, ampak kdor izpolnjuje voljo Očeta mojega, ki je v nebesih.


Zapovedi znaš: »Ne ubijaj, ne prešuštvuj, ne kradi, ne pričaj po krivem, ne goljufaj, spoštuj očeta svojega in mater.«


Mojzes namreč je rekel: »Spoštuj očeta svojega in mater svojo« in: »Kdor preklinja očeta ali mater, naj umre.«


On pa, hoteč samega sebe opravičiti, reče Jezusu: In kdo je moj bližnji?


Zapovedi znaš: »Ne prešuštvuj, ne ubijaj, ne kradi, ne pričaj po krivem, spoštuj očeta svojega in mater svojo.«


Bodite torej usmiljeni, kakor je Oče vaš usmiljen.


Kaj pa me imenujete: Gospod, Gospod, pa ne delate, kar pravim?


»Spoštuj očeta svojega in mater svojo,« ta je zapoved prva z obljubo:


in v puščavi, kjer si videl, da te je nosil Gospod, Bog tvoj, liki mož, ki nosi svojega sinčka, po vsej poti, po kateri ste šli, dokler niste dospeli do tega kraja.


Ali tako povračaš Gospodu, o neumno in nespametno ljudstvo? Ni li on oče tvoj, ki si te je pridobil? On te je naredil in te utrdil.


Spoštuj očeta svojega in mater svojo, kakor ti je zapovedal Gospod, Bog tvoj, da se podaljšajo tvoji dnevi ter da se ti bo dobro godilo na zemlji, ki ti jo daje Gospod, Bog tvoj.


In če Očeta kličete njega, ki sodi brez licegledja slehernega po njegovem delu, živite v strahu ves čas tujčevanja svojega,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan