Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Malahija 1:10 - Chráskov prevod

10 Da bi bil med vami le eden, ki bi zaprl vrata, da ne netite ognja na oltarju mojem brezkoristno! Niste mi nič ugodni, pravi Gospod nad vojskami, in darila ne sprejmem milo iz roke vaše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 O da bi bil kdo med vami, ki bi zaprl vrata, da ne bi več zaman zažigali ognja na mojem oltarju! Nimam veselja z vami, govori Gospod nad vojskami; ne maram daritev iz vaših rok.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 O da bi bil kdo med vami, ki bi zaprl vrata, da ne bi več zaman prižigali ognja na mojem oltarju! Nimam veselja z vami, govori Gospod nad vojskami, ne ugaja mi daritev iz vaših rok.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

10 Gdu je mej vami, kir bi ene dauri sapèrl? Vy na moim Altarji obeniga ognja sabſtojn nepodnejtite: Ieſt némam dopadenja nad vami, pravi GOSPVD Zebaot: inu ta Shpishni offer od vaſhih rok, nej meni prieten.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Malahija 1:10
21 Iomraidhean Croise  

duhovniki naj ga sprejmejo vsak od svojega znanca; in naj popravijo, kar je podrtega pri hiši, kjerkoli najdejo kaj razdrtega.


Daritev brezbožnih je gnusoba Gospodu, molitev poštenih pa mu je po volji.


Tako pravi Gospod o tem ljudstvu: Tako radi tekajo semintja, nog svojih ne zdržujejo, zato jih Gospod ne sprejema prijazno; sedaj se spomni njih krivic in kaznoval bo njih grehe.


Ko se bodo postili, ne uslišim njih vpitja, in ko bodo prinašali žgalne in jedilne daritve, jih milo ne sprejmem, temveč z mečem in lakoto in kugo jih pokončam.


Zakaj od največjega do najmanjšega izmed njih so vsi vdani dobičku; in od preroka do duhovnika, kar jih je, delajo krivično.


Čemu mi kadilo, ki prihaja iz Sabe, in dišeči trst predragi iz daljne dežele? Žgalne daritve vaše niso prijetne in žrtve vaše mi niso ljube.


Zato izročim njih žene drugim, njih polja njim, ki jih bodo posedli. Kajti od najmanjšega do največjega so vsi vdani dobičku, od preroka do duhovnika, kolikor jih je, se pečajo s prevaro,


S svojo drobnico in s svojimi govedi pojdejo iskat Gospoda, a ga ne najdejo: umaknil se jim je.


Mestne glave sodijo za darila in duhovniki v njem uče za plačilo in preroki v njem vedežujejo za denar; vendar se opirajo na Gospoda in govore: Mar ni Gospod med nami? nesreča ne pride nad nas nobena!


In pravite: Glej, koliko truda pri njej! in jo zaničujete, pravi Gospod nad vojskami, ter prinašate, kar ste siloma vzeli, in hromo in bolno, in tako prinašate darilo. Ali naj to milo sprejmem iz roke vaše? pravi Gospod.


Gospod iztrebi moža, ki to dela, iz šotorov Jakobovih, njega, ki čuje, in njega, ki odgovarja, in njega, ki prinaša darilo Gospodu nad vojskami.


In v drugič delate to: pokrivate oltar Gospodov s solzami, z jokom in zdihovanjem, tako da se nič več ne ozre na darilo, tudi ne sprejme iz roke vaše, kar mu nosite v blagougodje.


Najemnik pa, ki ni pastir, ki mu ovce niso lastne, vidi volka, da gre in zapusti ovce in zbeži, in volk trga in razganja ovce,


Ne veste li, da ti, kateri opravljajo sveto službo, jedo od templja, in kateri služijo oltarju, imajo delež z oltarjem?


zakaj vsi iščejo svojega, ne kar je Kristusa Jezusa.


Pravičnik moj pa bo živel iz vere,« in: »Ako se umakne, duši moji ne bode po volji.«


Pasite čredo Božjo, ki je pri vas, nadzorujoč jo ne po sili, ampak prostovoljno, po Bogu; tudi ne za grd dobiček, ampak radovoljno;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan