Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 9:23 - Chráskov prevod

23 Zato ste zdaj prekleti, da nikdar ne nehajo biti iz vas hlapci, ki sekajo drva in nosijo vodo za hišo mojega Boga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

23 Zato bodite zdaj prekleti: nihče izmed vas naj ne neha biti hlapec, drvar in vodar za hišo mojega Boga!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

23 Bodite zdaj prekleti in nobeden izmed vas naj ne neha biti hlapec, sekalec drv ali oskrbnik vode za hišo mojega Boga.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

23 Obtu imate prekleti biti, de mej vami nemajo ejnati hlapci, kir dèrva ſekajo inu vodo noſsio, k'Hishi mojga Bogá.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 9:23
5 Iomraidhean Croise  

da vstopite v zavezo Gospoda, svojega Boga, in v njegovo prisego, ki jo Gospod, tvoj Bog, sklepa danes s teboj;


In reko jim knezi: Naj le žive! A morajo sekati drva in nositi vodo vsej občini, – kakor so jim knezi bili rekli.


In Jozue jih je tisti dan postavil, da sekajo drva in nosijo vodo občini in k oltarju Gospodovemu, do tega dne, na mestu, ki bi si ga izvolil.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan