Jozue 9:21 - Chráskov prevod21 In reko jim knezi: Naj le žive! A morajo sekati drva in nositi vodo vsej občini, – kakor so jim knezi bili rekli. Faic an caibideilEkumenska izdaja21 In tako so jim knezi rekli: »Naj ostanejo pri življenju.« Sekali pa so drva in nosili vodo za vso občino, kakor so jim knezi naročili. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod21 Dalje so knezi rekli: »Naj ostanejo pri življenju, sekali nam bodo drva in oskrbovali z vodo vso občino.« Medtem ko so jim knezi še govorili, Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158421 Inu ty viſhi ſo k'nym rekli: Naj shiveo, de bo dèrva ſékali inu vodo noſsili vſej gmajni, kakòr ſo nym ty viſhi povédali. Faic an caibideil |