Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 8:7 - Chráskov prevod

7 planite iz zasede in zavzemite mesto, zakaj Gospod, vaš Bog, vam ga izda v roke.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Tedaj planite iz zasede in zavzemite mesto! Kajti Gospod, vaš Bog, vam ga bo dal v roke.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Vi takrat vstanete iz zasede, da zavzamete mesto. Gospod, vaš Bog, vam ga daje v roke.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 taku imate vy is te Buſsie vſtati, inu tu Méſtu vseti. Sakaj GOSPVD vaſh Bug bo vam tuiſtu u'vaſhe roke dal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 8:7
6 Iomraidhean Croise  

Naaman, poveljnik vojske sirskega kralja, je bil velik mož pri svojem gospodu in spoštovan, zakaj po njem je Gospod dal zmago Sircem; bil je tudi hraber vojščak, toda gobav.


In Gospod veli Jozuetu: Ne boj se in ne plaši se! Vzemi vse vojščake s seboj in vstani ter pojdi gori zoper Aj! Poglej, dal sem ti v roko kralja v Aju ter ljudstvo in mesto in deželo njegovo.


in spusté se za nami, in tako jih odtegnemo od mesta; kajti poreko: Beže pred nami kakor poprej. In ko bomo bežali pred njimi,


In ko vzamete mesto, ga zažgite; delajte po besedi Gospodovi! Glejte, jaz sem vam to zapovedal.


Tedaj vpraša David še enkrat Gospoda. In Gospod mu odgovori in reče: Vstani, pojdi doli v Keilo, kajti dam ti Filistejce v roko.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan