Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 8:26 - Chráskov prevod

26 Jozue pa ni potegnil nazaj roke, s katero je vzdignil sulico, dokler ni s prekletjem uničil vseh ajskih prebivalcev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

26 Jozue pa ni nazaj potegnil svoje roke, ki jo je stegnil s sulico, dokler ni z zakletvijo uničil vseh hajskih prebivalcev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

26 Józue ni potegnil nazaj svoje roke, ki je vihtela kopje, dokler niso z zakletvijo pokončali vseh prebivalcev Aja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

26 Iosua pak nej ſvoje roke k'ſebi potegnil, katero je bil ſtegnil, lanzho dèrshozh, dokler ſo bily cillu pobyeni, vſi ty, kir ſo v'Aj prebivali,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 8:26
5 Iomraidhean Croise  

In porazil je Jozue Amaleka in ljudstvo njegovo z meča ostrino.


In tisti čas smo se polastili vseh njegovih mest in s prekletjem uničili vsako mesto, može, žene in otroke, nihče nam ni ubežal;


Tedaj reče Gospod Jozuetu: Vzdigni sulico, ki jo imaš v roki, proti Aju; kajti dam ti ga v roko. In Jozue vzdigne sulico, ki jo je imel v roki, proti mestu.


A prebivalci v Gibeonu, ko so slišali, kaj je storil Jozue Jerihu in Aju,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan