Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 8:15 - Chráskov prevod

15 Jozue pa in ves Izrael zbeži kakor premagan pred njimi po poti proti puščavi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

15 Jozue in vsi Izraelci so se pred njimi umaknili kakor poraženi in so bežali po poti proti puščavi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

15 Józue in ves Izrael so se tedaj umaknili pred njimi in bežali proti puščavi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

15 Iosua pak, inu vus Israel, ſo ſe dèrshali, kakòr de bi pobyeni bily pred nymi, inu ſo béshali, po tem poti pruti puſzhavi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 8:15
6 Iomraidhean Croise  

V puščavi: Betaraba, Midin, Sekaka,


In delež Jožefovim sinovom je šel od Jordana pri Jerihu, poleg Jeriških vod ob vzhodu, puščava, ki gre gori od Jeriha čez gorovje do Betela.


In njih meja na severni strani se je začela od Jordana in je šla gori za hrbtom Jeriha na severu in šla čez gore proti zahodu, in njen konec je bil pri Betavenski puščavi.


Ko pa vidi to kralj v Aju, pohite mestni možje ter vstanejo zgodaj in planejo ven, da se bojujejo z Izraelom, kralj in vse ljudstvo njegovo, na določen kraj pred ravnino; a ni vedel, da je zaseda zoper njega zadaj za mestom.


In sinovi Benjaminovi so videli, da so poraženi. Kajti možje Izraelovi so dali Benjamincem prostora, ker so se zanesli na zasede, ki so jih bili postavili proti Gibei.


Krenili so sicer pred možmi Izraelovimi na pot k puščavi, ali vojska je pritiskala za njimi; in tisti, ki pridejo iz mest, jih obkolijo in pobijejo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan