Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 8:12 - Chráskov prevod

12 Vzel pa je okoli pet tisoč mož in jih postavil v zasedo med Betelom in Ajem, na zahodni strani mesta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 Vzel pa je okoli pet tisoč mož in jih postavil v zasedo med Betelom in Hajem, zahodno od mesta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

12 Nato je vzel kakih pet tisoč mož in jih postavil v zasedo med Betelom in Ajem, na zahodni strani mesta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

12 On je pak okuli pet taushent Mosh bil vsel, inu na Buſsio poſtavil mej BetElom inu Ai, na vezherni ſtrani pruti Méſtu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 8:12
7 Iomraidhean Croise  

In napoti se odtod v gorovje proti jutranji strani Betela in postavi šotor svoj: Betel mu je bil od zahoda in Aj od vzhoda; in postavi tam oltar Gospodu, in klical je ime Gospodovo.


In imenuje ime tega kraja Betel; ali prej je bilo Luz ime tistemu mestu.


Tudi vse vojaško moštvo, ki je bilo pri njem, gre gori z njim, in približajo se ter pridejo pred mesto in se utabore na polnočni strani Aja, da je bila le dolina med njimi in Ajem.


In postavijo moštvo vsega tabora, da je bilo na polnočni strani mesta, zasednike pa na zahodni strani mesta. In Jozue je šel tisto noč v sredo doline.


Enako je šla tudi Jožefova hiša gori zoper Betel, in Gospod je bil z njimi.


In Savel pride k mestu Amalekovcev in postavi zasedo v dolini.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan