Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 7:16 - Chráskov prevod

16 Zjutraj zgodaj pa vstane Jozue in ukaže Izraelu pristopati po svojih rodovih, in zadet je bil rod Judov.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

16 Jozue je zjutraj zgodaj vstal in ukazal Izraelu pristopiti po njegovih rodovih in zaznamovan je bil Judov rod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

16 Józue je vstal zgodaj zjutraj in ukazal, naj Izrael pristopi po svojih rodbinah. Zaznamovan je bil Judov rod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

16 NAtu je Iosua v'jutru sguda vſtal, inu je Israela puſtil pred ſe priti, en rod po drugim, inu je bil sadenen Iudov rod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 7:16
7 Iomraidhean Croise  

Vstane torej Abraham zgodaj tisto jutro, osedla osla svojega ter vzame dva hlapcev svojih s seboj in Izaka, sinu svojega. In nakolje drv za žgalno daritev, vstane ter odrine v kraj, o katerem mu je bil Bog povedal.


Hitim in se ne obotavljam izpolnjevati zapovedi tvoje.


Čvrsto se poprimi vsega, kar ti pride pod roko, da storiš z močjo svojo; kajti ni ne dela, ne preudarjanja, ne znanja, ne modrosti v kraju smrti, kamor greš.


In Jozue vstane zjutraj zgodaj, in odpravijo se iz Sitima in pridejo na Jordan on in vsi sinovi Izraelovi. In ondi ostanejo, dokler niso šli na drugo stran.


In kdor bo zadet v prekletstvu, bodi v ognju sežgan z vsem, kar ima, ker je prestopil zavezo Gospodovo in ker je nespamet storil v Izraelu.


In ukaže pristopiti rodovinam Judovim, in zadeta je bila rodovina Zerahovcev. Ko pristopi rodovina Zerahovcev, gospodar za gospodarjem, je bil zadet Zabdi.


Zjutraj torej vstanejo sinovi Izraelovi in se utabore proti Gibei.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan