Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 6:7 - Chráskov prevod

7 Ljudstvu pa veli: Vstanite in pojdite okoli mesta, in oboroženci naj gredo pred skrinjo Gospodovo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Ljudstvu pa je rekel: »Pojdite in obkrožite mesto, bojevniki naj gredo pred skrinjo Gospodovo!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Ljudstvu pa je bilo rečeno: »Stopite, obkrožite mesto, in oboroženi naj gredó pred Gospodovo skrinjo.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 Htimu folku pak je on rekàl: Idite, inu pojdite okuli Méſta, inu kateri je v'oroshjej, ta pojdi pred Skrinjo tiga GOSPVDA.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 6:7
5 Iomraidhean Croise  

Žene vaše, otročiči vaši in živina vaša naj ostane v pokrajini, ki vam jo je dal Mojzes, na tej strani Jordana; sami pa pojdite oboroženi pred svojimi brati, vsi junaški možje, in jim pomagajte,


Okoli štirideset tisoč oboroženih za vojsko jih je prešlo pred Gospodom v boj na poljane ob Jerihu.


Obkrožite torej mesto, vsi vojščaki, gredoč okoli mesta enkrat. Tako napravi šest dni,


Nato pokliče Jozue, sin Nunov, duhovnike in jim reče: Vzdignite skrinjo zaveze, in sedem duhovnikov naj nese sedem jubilejskih trobent pred skrinjo Gospodovo.


In zgodilo se je tako: ko naroči Jozue ljudstvu, gre naprej sedem duhovnikov, nesoč sedem jubilejskih trobent pred Gospodom, in trobijo s trobentami, in skrinja Gospodova je šla za njimi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan