Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 6:15 - Chráskov prevod

15 Ali sedmi dan, ob jutranjem svitu, vstanejo zgodaj in gredo po istem načinu okoli mesta sedemkrat; samo tisti dan so obkrožili mesto sedemkrat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

15 Sedmi dan so zgodaj vstali, ko je zasvitala jutranja zarja, in šli tako sedemkrat okoli mesta; samo ta dan so sedemkrat obkrožili mesto.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

15 Sedmi dan pa so vstali še ob svitu jutranje zarje. Po ukazu so sedemkrat obšli mesto. Samo ta dan so obšli mesto sedemkrat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

15 NA ſedmi dan pak, kadar je sarja gori ſhla, ſo ſe ony sguda vsdignili, inu ſo ſhli v'teiſti vishi ſedemkrat okuli Méſta, de ſo na taiſti ſam dan ſedem krat okuli Méſta priſhli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 6:15
7 Iomraidhean Croise  

Jutranji svit sem prehitel, da vpijem; besede tvoje sem čakal.


Po sobotnem večeru pa, ko se je svital prvi dan tedna, pride Marija Magdalena in druga Marija, da pogledata na grob.


Po veri je padlo zidovje Jeriha po sedemdnevnem obkroževanju.


In Jozue vstane zjutraj zgodaj, in odpravijo se iz Sitima in pridejo na Jordan on in vsi sinovi Izraelovi. In ondi ostanejo, dokler niso šli na drugo stran.


Tako so drugi dan šli okoli mesta enkrat in se zopet vrnili v tabor. Enako so delali šest dni.


In sedmi pot, ko duhovniki trobijo s trobentami, veli Jozue ljudstvu: Napravite bojni krik, zakaj Gospod vam je dal mesto.


In imamo besedo preroško tem trdnejšo; in prav delate, da pazite nanjo kakor na svetilnico, ki sveti v temnem kraju, dokler ne prisije dan in danica vzide v srcih vaših;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan