Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 6:14 - Chráskov prevod

14 Tako so drugi dan šli okoli mesta enkrat in se zopet vrnili v tabor. Enako so delali šest dni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

14 In tako so šli drugi dan enkrat okoli mesta in se zopet vrnili v šotorišče. Tako so delali šest dni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

14 Drugi dan so enkrat obkrožili mesto in se nato vrnili v šotorišče. Tako so delali šest dni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

14 Ta drugi dan ſo ony tudi enkrat ſhli okuli tiga Méſta, inu ſo ſpet priſhli v'kamp. Taku ſo ony ſheſt dny ſturili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 6:14
4 Iomraidhean Croise  

Tako je šla skrinja Gospodova okoli mesta enkrat; in prišli so zopet v tabor in ondi prenočili.


in sedem duhovnikov nese sedem trobent milostnega leta pred skrinjo Gospodovo in gredoč trobijo neprestano s trobentami, in oboroženci gredo pred njimi, zadnji voj pa gre za skrinjo Gospodovo, in neprestano trobijo.


Ali sedmi dan, ob jutranjem svitu, vstanejo zgodaj in gredo po istem načinu okoli mesta sedemkrat; samo tisti dan so obkrožili mesto sedemkrat.


Obkrožite torej mesto, vsi vojščaki, gredoč okoli mesta enkrat. Tako napravi šest dni,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan