Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 6:12 - Chráskov prevod

12 In Jozue vstane zjutraj zgodaj, in duhovniki neso skrinjo Gospodovo,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 Drugo jutro je Jozue zgodaj vstal. Duhovniki so nesli skrinjo Gospodovo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

12 Drugo jutro je Józue zgodaj vstal, duhovniki pa so dvignili Gospodovo skrinjo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

12 Sakaj Iosua je v'jutru sguda vſtajal, inu Farji ſo noſsili GOSPODNIO Skrinjo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 6:12
11 Iomraidhean Croise  

Vstane torej Abraham zgodaj tisto jutro, osedla osla svojega ter vzame dva hlapcev svojih s seboj in Izaka, sinu svojega. In nakolje drv za žgalno daritev, vstane ter odrine v kraj, o katerem mu je bil Bog povedal.


zapove levitom, ki so nosili skrinjo Gospodove zaveze, rekoč:


In Jozue vstane zjutraj zgodaj, in odpravijo se iz Sitima in pridejo na Jordan on in vsi sinovi Izraelovi. In ondi ostanejo, dokler niso šli na drugo stran.


Tako je šla skrinja Gospodova okoli mesta enkrat; in prišli so zopet v tabor in ondi prenočili.


in sedem duhovnikov nese sedem trobent milostnega leta pred skrinjo Gospodovo in gredoč trobijo neprestano s trobentami, in oboroženci gredo pred njimi, zadnji voj pa gre za skrinjo Gospodovo, in neprestano trobijo.


Zjutraj torej vstanejo sinovi Izraelovi in se utabore proti Gibei.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan