Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 5:3 - Chráskov prevod

3 In naredil si je Jozue kamenenih nožev in obrezal sinove Izraelove ob Hribu neobreze.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Jozue si je naredil kamnitnih nožev in je obrezal Izraelove sinove na hribu Aralotu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Józue si je naredil kremenčevih nožev in obrezal Izraelove sinove na hribu Aralótu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu Iosua je ſebi ſturil kamenate noshizhe, inu je obrésal Israelſke otroke na tém hribi Aralot.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 5:3
5 Iomraidhean Croise  

In vzame Zifora oster kamen in obreže kožico sinu svojemu in jo vrže Mojzesu k nogam, rekoč: Ker si mi ženin krvi.


Nato reče Jezus učencem svojim: Če kdo hoče za menoj iti, naj zataji samega sebe in vzame križ svoj nase in gre za menoj.


Tisti čas veli Gospod Jozuetu: Naredi si kamenenih nožev in obreži zopet sinove Izraelove v drugič.


To pa je vzrok, zakaj jih je obrezal Jozue: vse ljudstvo, ki je šlo iz Egipta, kar jih je bilo moških, sposobnih za vojsko, so pomrli v puščavi po poti, ko so šli iz Egipta.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan