Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 4:6 - Chráskov prevod

6 da bodo v znamenje med vami. Ko bodo pozneje vprašali otroci vaši in rekli: Kaj vam pomenijo ti kameni?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 da bo to med vami znamenje! Če bodo vaši otroci v prihodnje vprašali: ‚Kaj vam pomenijo ti kamni?‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

6 da bo za znamenje sredi med vami. Jutri vas namreč povprašajo vaši sinovi: ›Kaj so vam ti kamni?‹

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

6 de bodo enu snaminje mej vami. Kadar vaſhi otroci poſehmal ſvoje Ozhete bodo vpraſhali, inu porekó: Kaj pomenio lety kameni letukaj?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 4:6
19 Iomraidhean Croise  

Načelniku godbe. Psalm sinov Korahovih. Pouk.


Zatorej tudi do starosti in do sivosti me ne zapusti, o Bog, da še oznanjam rame tvoje prihodnjemu rodu in moč tvojo vsem, ki še pridejo.


In ta dan vam bodi za spomin, in praznovali ga boste v praznik Gospodu; kot večno postavo v svojih prihodnjih rodovih ga praznujte.


In če te v prihodnjih časih vpraša sin tvoj, rekoč: Kaj pomeni to? mu odgovori: Z roko mogočno nas je peljal Gospod iz Egipta, iz hiše sužnosti.


In to ti bodi v znamenje na roki tvoji in kakor spominski list med tvojimi očmi, zato da bode zakon Gospodov v ustih tvojih: zakaj z mogočno roko te je peljal Gospod iz Egipta.


Ti pa govori sinom Izraelovim in reci: Sobote moje res spoštujte, ker znamenje so med menoj in med vami po prihodnjih rodovih vaših, da veste, da sem jaz Gospod, ki vas posvečujem.


Živeči, živeči te bo slavil kakor jaz danes; oče bo sinom oznanjal zvestobo tvojo.


Namesto grmovja zrastejo ciprese, namesto koprive vstane mirta: in bode Gospodu v slavno ime, v znamenje večno, ki se ne iztrebi.


Pa tudi sobote svoje sem jim dal, naj bodo znamenje med menoj in njimi, da bi spoznali, da sem jaz Gospod, ki jih posvečujem.


in sobote moje posvečujte, da bodo v znamenje med menoj in vami, da bi vedeli, da sem jaz Gospod, Bog vaš.


Kajti za vas velja ta obljuba in za otroke vaše in za vse, ki so še daleč, kolikorkoli jih pokliče Gospod, Bog naš.


In učite jih svoje otroke, govoreč o njih, ko sediš v hiši svoji, ko hodiš po poti, ko greš spat in ko vstajaš.


ampak da bodi priča med nami in vami in za naše rodove za nami, da smemo opravljati Gospodu službo pred Njim s svojimi žgalnimi, klalnimi in mirovnimi žrtvami, ter da ne smejo vaši otroci reči našim otrokom v prihodnjih časih: Nimate deleža v Gospodu.


in je govoril sinovom Izraelovim in rekel: Ko bodo v prihodnjih časih vprašali otroci vaši očete svoje, rekoč: Kaj pomenijo ti kameni?


in jim reče: Pojdite tja pred skrinjo Gospoda, svojega Boga, v sredo Jordana, in vsak vzdigni po en kamen na ramo, po številu rodov sinov Izraelovih,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan