Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 4:5 - Chráskov prevod

5 in jim reče: Pojdite tja pred skrinjo Gospoda, svojega Boga, v sredo Jordana, in vsak vzdigni po en kamen na ramo, po številu rodov sinov Izraelovih,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Jozue jim je rekel: »Pojdite pred skrinjo Gospoda, svojega Boga, v sredo Jordana in vzemite si vsak po en kamen na ramo po številu rodov Izraelovih sinov,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Józue jim je rekel: »Stopite pred skrinjo Gospoda, svojega Boga, v sredo Jordana, in denite si vsak po en kamen na rame, po številu rodov Izraelovih sinov,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 inu je k'nym rekàl: Pojdite tja zhes pred Skrinjo GOSPVDA vaſhiga Boga, po ſrédi tiga Iordana, inu vſaki vsdigni en kamen na ſvojo ramo, po tém zhiſli téh Shlaht, Israelſkih otruk,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 4:5
7 Iomraidhean Croise  

In bratom svojim veli Jakob: Poberite kamenje! In vzemo kamenje in naredé kup; in jedli so tam na tem kupu.


In Mojzes je napisal vse besede Gospodove. In vstane zgodaj zjutraj in sezida oltar pod goro in dvanajst kamenenih spomenikov po številu dvanajstih rodov Izraelovih.


In v dan, ko pridete prek Jordana v deželo, ki ti jo daje Gospod, tvoj Bog, si postavi velike kamene in jih pobeli z apnom;


Poslušaj, Izrael: ti pojdeš v tem času čez Jordan, da v posest vzameš last narodov, večjih in močnejših od tebe, velika, do neba obzidana mesta;


In ko pridejo v kraje pri Jordanu, ki so v deželi Kanaanski, zgrade ondi ob Jordanu oltar sinovi Rubenovi in Gadovi in polovica Manasejevega rodu, velik in očiten oltar.


Tedaj pokliče Jozue dvanajst mož, ki jih je bil pripravil izmed Izraelovih sinov, iz vsakega rodu po enega;


da bodo v znamenje med vami. Ko bodo pozneje vprašali otroci vaši in rekli: Kaj vam pomenijo ti kameni?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan