Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 3:13 - Chráskov prevod

13 Ko pa obstanejo v vodi jordanski podplati nog duhovnikov, ki nosijo skrinjo Jehove, Gospoda vse zemlje, se razdeli voda Jordana, in voda, ki teče odzgoraj, se ustavi in bode kakor jez.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

13 Brž ko bodo duhovniki, ki nosijo skrinjo Jahveja, Gospoda vse zemlje, stopili s podplati svojih nog v jordansko vodo, izgine voda Jordana; voda, ki priteka od zgoraj, pa se ustavi kot en sam jez.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

13 Brž ko se stopala nog duhovnikov, ki nosijo skrinjo Gospoda, Gospodarja vse dežele, spustijo v jordanske vode, se bodo vode razdelile. Vode, ki pritekajo od zgoraj, se bodo postavile kakor nasip.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

13 Inu kadar nogé téh Farjou, kateri Skrinjo tiga GOSPVDA, kir zhes vus Svejt goſpoduje, noſsio, v'tiga Iordana vodé ſe puſté, taku ſe bo ta voda, kir oſgoraj doli tezhe v'Iordan, pretèrgala, de bode na enim kupi ſtojezha oſtala.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 3:13
13 Iomraidhean Croise  

Tvoja, o Gospod, je velikost in moč in slava in dika in veličastvo; zakaj vse, kar je v nebesih in na zemlji, je tvoje. Tvoje je kraljestvo, o Gospod, in ti si povišan kot glava nad vsem!


Morske vode zbira kakor na kup in v shrambe deva valove.


Ti si odprl studenec in potok, ti si posušil reke neusahljive.


Razklal je morje in peljal jih čez, in postavil je vode kakor jez.


In z dihom nozdrvi tvojih so se nakopičile vode, tekoče vode so se postavile kakor jez, zgostili so se valovi v srcu morja.


Kajti soprog tvoj je on, ki te je ustvaril, Gospod nad vojskami je ime njegovo; in odrešenik tvoj je Svetnik Izraelov; Bog vse zemlje se bo imenoval.


Na morje si stopil s konji svojimi, med roj velikih vodá.


Nato reče: To sta dva sinova olja, ki stojita pri Gospodarju vse zemlje.


glejte, skrinja zaveze Gospoda vse zemlje pojde pred vami v Jordan.


jim odgovorite: Da so se razdelile vode jordanske pred skrinjo Gospodove zaveze; ko je šla čez Jordan, so se razdelile jordanske vode; in ti kameni naj bodo sinom Izraelovim v večen spomin.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan