Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 24:8 - Chráskov prevod

8 In privedel sem vas v deželo Amorejcev, ki so prebivali za Jordanom; in bojevali so se z vami, in dal sem vam jih v roke, in posedli ste njih deželo, in nje sem zatrl pred vami.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Nato sem vas pripeljal v deželo Amorejcev, ki so bivali onkraj Jordana. Bojevali so se zoper vas, a dal sem vam jih v roke: prejeli ste njihovo deželo v last in nje sem pred vami uničil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Nato sem vas pripeljal v deželo Amoréjcev, ki so prebivali onstran Jordana. Bojevali so se proti vam, toda dal sem jih v vaše roke. Zavzeli ste njihovo deželo in jaz sem jih pred vami uničil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu jeſt ſim vas pèrpelal v'Deshelo téh Amoritejeu, kir ſo na úni ſtrani Iordana prebivali, inu kadar ſo ony supèr vas bojovali, ſim jeſt nje u'vaſhe roké dal, de ſte nyh Deshelo poſſédli, inu ſim nje pred vami satèrl.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 24:8
10 Iomraidhean Croise  

In dal si jim kraljestva in ljudstva in ta jim pridelil po posameznih pokrajinah; tako so posedli deželo Sihona, kralja hesbonskega, in deželo Oga, kralja v Basanu.


Kajti angel moj pojde pred teboj in te privede k Amorejcem in Hetejcem in Ferizejcem in Kanaancem in Hevejcem in Jebusejcem, in jih iztrebim.


In jaz sem vas odpeljal iz dežele Egiptovske in vas vodil štirideset let v puščavi, da bi posedli deželo Amorejcev.


In vendar sem pogubil Amorejca izpred njih, ki je bil visok kakor cedra in močan kakor hrast, vendar sem pogubil njegov sad zgoraj in korenine njegove spodaj.


In pride nam nasproti Sihon z vsem ljudstvom svojim, da se z nami vojskuje v Jahazu.


in vsa mesta Sihona, kralja Amorejcev, ki je gospodoval v Hesbonu, prav do meje Amonovih sinov;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan