Jozue 24:7 - Chráskov prevod7 In ko so zavpili h Gospodu, je postavil temo med vas in Egipčane in pripeljal morje čeznje, da jih je zagrnilo. In oči vaše so videle, kar sem storil v Egiptu. Potem ste bivali dosti časa v puščavi. Faic an caibideilEkumenska izdaja7 Tedaj so vpili h Gospodu. In postavil je temo med vas in Egipčane in pripeljal nadnje morje, da jih je zagrnilo. Vaše oči so videle, kar sem storil Egiptu. Potem ste bivali dolgo časa v puščavi. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod7 Vpili so h Gospodu in postavil je temo med vami in Egipčani. Pripeljal je morje nadnje, da jih je pokrilo. S svojimi očmi ste videli, kaj sem storil Egiptu. Zatem ste bivali v puščavi veliko dni. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15847 tedaj ſo ony vpili h'GOSPVDV, inu on je poſtavil eno temmo, mej vami inu mej Egypterji, inu je pèrpelal tu Morje zhes nje, inu je nje pokril: Inu vaſhe ozhy ſo vidile, kaj ſim jeſt v'Egypti ſturil, inu vy ſte v'puſzhavi dolg zhas prebivali. Faic an caibideil |
Zakaj sinovi Izraelovi so hodili štirideset let po puščavi, dokler ni poginil ves tisti narod, vojaški možje, ki so bili odšli iz Egipta, zato ker niso poslušali Gospodovega glasu; katerim je prisegel Gospod, da jim ne da videti dežele, ki je zanjo prisegel Gospod njih očetom, da nam jo da, deželo, v kateri teče mleko in med.