Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 21:2 - Chráskov prevod

2 in jih ogovore v Silu, v Kanaanski deželi, takole: Gospod je zapovedal po Mojzesu, da naj dobimo mesta v domovanje in njih okraje za živino svojo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 in so jim v Silu v kanaanski deželi govorili: »Gospod je zapovedal po Mojzesu, naj se nam dajo mesta za prebivanje in njihovi pašniki za našo živino.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 V Šilu v kánaanski deželi so jim govorili in rekli: »Gospod je po Mojzesu naročil, naj se nam dajo mesta za prebivanje in njihovi pašniki za našo živino.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 inu ſo shnymi govurili v'Sili, v'Kanaanſki desheli, inu ſo djali: GOSPVD je ſkusi Moseſſa sapovédal, de ſe imajo nam Méſta dati h'prebivanju, inu tèhiſtih svunanja Méſta, sa naſho shivino.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 21:2
9 Iomraidhean Croise  

Kar se pa tiče mest levitov, hiš v mestih njih posesti, vselej ostani levitom pravica do odkupa.


ne torbe na pot, ne dveh plaščev, ne obuvala, ne palice: kajti delavec je vreden svoje hrane.


A kdor se uči besede, naj deli vse dobrote s tem, ki ga uči.


Kakor je bil Gospod zapovedal Mojzesu, tako so storili Izraelovi sinovi in so razdelili deželo.


In vsa občina Izraelovih sinov se je zbrala v Silu, in tu so razpeli shodni šotor; in dežela je bila premagana pred njimi.


Dali so torej Izraelovi sinovi levitom od dediščine svoje, po povelju Gospodovem, tale mesta z njih okraji.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan