Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 21:16 - Chráskov prevod

16 in Ajin s pašniki in Juto s pašniki in Betsemes s pašniki: devet mest od teh dveh rodov.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

16 Ain z njegovimi pašniki, Joto z njenimi pašniki in Betsemes z njegovimi pašniki; devet mest od teh dveh rodov.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

16 En Rimón in njegove pašnike, Juto in njene pašnike ter Bet Šemeš in njegove pašnike – devet mest od teh dveh rodov.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

16 Ain inu nje svunanja Méſta, Iuta inu nje svunanja Méſta, BetSemes inu nje svunanja Méſta, Devet Méſt od téh dveih rodou.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 21:16
10 Iomraidhean Croise  

Bendeker v Makazu in v Saalbimu in Betsemesu in Elon-bethananu;


In njih vasi: Etam in Ajin, Rimon in Tohen in Asan, pet mest


in od rodu Aserjevega: Masal in njegove pašnike, Abdon s pašniki,


Tedaj je šel gori Joas, kralj Izraelov, in pogledala sta si v lice on in Amazija, kralj Judov, v Betsemesu, ki je na Judovem.


in meja se je obrnila od Baale proti zahodu k Seirskemu gorovju in je šla do slemena gore Jearima na severu (to je Kesalon) in se nagnila doli k Betsemesu in šla skozi Timno;


Lebaot, Silhim, Ajin in Rimon: vseh mest devetindvajset in njih sela.


Maon, Karmel, Zif, Juta,


In kravi sta krenili naravnost proti Betsemesu, po cesti, in sta šli in mukali in se nista umaknili ne na desno, ne na levo. In knezi Filistejcev so šli za njimi do meje Betsemesa.


In glejte: če pojde po poti gori, proti svoji meji, k Betsemesu, je On nam storil vse tisto zlo veliko; ako pa ne, bomo vedeli, da nas ni njegova roka udarila, temveč po naključbi se nam je zgodilo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan