Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 20:3 - Chráskov prevod

3 da sme zbežati tja ubijalec, ki ubije človeka nehotoma in ponevedoma, da vam bodo v zavetišča pred maščevalcem krvi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 da more tja pribežati ubijalec, ki ni nalašč in vedoma koga ubil! Naj vam bodo za zavetišče pred krvnim maščevalcem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 da se more tja zateči ubijalec, ki je nehote ali brez vednosti koga ubil. Naj vam bodo za pribežališče pred krvnim maščevalcem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 de v'teiſte bo mogèl béshati en Vbojnik, kateri je eno duſho vdaril, pres nadjanja, inu nevédezh: De bodo mej vami ſlobodni pred Maſzhaucem te krij.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 20:3
8 Iomraidhean Croise  

Ona reče: Naj se kralj spomni, prosim, Gospoda, Boga svojega, da ne napravi krvni maščevalec še več pogube in ne iztrebijo sina mojega. On veli: Kakor res Gospod živi, še las ne pade sinu tvojemu na zemljo!


Govôri sinovom Izraelovim in vêli: Če se kdo pregreši po pomoti v čemerkoli, za kar je Gospod zapovedal, da se ne sme storiti, pa storí kaj takega:


In ta mesta naj vam bodo v zavetišča pred krvnim maščevalcem, da ne umrje ubijalec, dokler se ne postavi pred občino zaradi sodbe.


Maščevalec krvi naj usmrti morilca; kadar nanj naleti, naj ga usmrti.


Ako ga pa pahne nenadoma, ne v neprijateljstvu, ali vrže nanj kako stvar, ne da bi ga zalezoval, da umre,


da bi po teh dveh neizpremenljivih rečeh, v katerih ni mogoče, da bi Bog lagal, imeli krepko tolažilo mi, ki smo pribežali oprijet se ponujenega nam upanja,


Govori Izraelovim sinovom in reci: Določite si zavetna mesta, o katerih sem vam govoril po Mojzesu,


In kdor zbeži v eno teh mest, naj oznani, stoječ ob vhodu v mestna vrata, svojo stvar starešinam tistega mesta, in vzamejo ga k sebi v mesto in mu dado prostora, da prebiva med njimi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan