Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 15:18 - Chráskov prevod

18 In zgodi se, ko je šla k njemu, da ga je izpodbujala, naj prosi njenega očeta njive. In spustila se je z osla. In Kaleb ji reče: Kaj ti je?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

18 Ko je prišla, ji je svetoval, naj očeta prosi polja. Spustila se je z osla in Kaleb je vprašal: »Kaj ti je?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

18 Ko so jo privedli k njemu, ga je vzpodbujala, naj zahteva od njenega očeta polje. Spustila se je z osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj ti je?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

18 Inu pèrgudilu ſe je, kadar je ona bila priſhla, je njej bilu ſvejtovanu, tu, de bi eno Nyvo proſsila, od ſvojga Ozheta. Inu ona je padla od Oſla. Inu Kaleb je k'njej djal: Kaj je tebi?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 15:18
4 Iomraidhean Croise  

In Rebeka povzdigne oči in zagleda Izaka, in spusti se doli z velbloda.


Ona pa reče: Daj mi blagoslov; kajti dal si mi južni kraj, daj mi tudi studence voda. In dal ji je studence gornje in dolnje.


In zgodi se, ko je šla k njemu, da ga je izpodbujala, naj prosi njenega očeta njive. In spustila se je z osla; in Kaleb ji reče: Kaj ti je?


In ko vidi Abigaila Davida, spusti se hitro z osla in pade pred Davidom na obraz in se prikloni do tal.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan