Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 13:33 - Chráskov prevod

33 Ali Levijevemu rodu ni dal Mojzes dediščine, zakaj Gospod, Bog Izraelov, je njih dediščina, kakor jim je govoril.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

33 Levijevemu rodu pa Mojzes ni dal dedine; Gospod, Izraelov Bog, je njihova dediščina, kakor jim je obljubil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

33 Levijevemu rodu pa Mojzes ni dal dediščine. Gospod, Izraelov Bog, je njihova dediščina, kakor jim je bil govoril.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

33 Ali Levitovimu rodu nej Moses obeniga dejla dal: Sakaj GOSPVD, Israelſki Bug, je nyh erbſzhina, kakòr je on nym govoril.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 13:33
7 Iomraidhean Croise  

In to jim bodi v dediščino: jaz sem njih dediščina; in posesti jim ne dajte v Izraelu, jaz sem njih posest.


Še reče Gospod Aronu: V njih deželi ne boš imel dediščine, tudi deleža ne bo zate med njimi; jaz sem tvoj delež in dediščina tvoja med sinovi Izraelovimi.


Zato nima Levi deleža, ne dediščine s svojimi brati; Gospod je njegova dediščina, kakor mu je obljubil Gospod, tvoj Bog. –


Samo Levijevemu rodu ni dal dediščine; ognjene žrtve Gospodu, Izraelovemu Bogu, so njih dediščina, kakor mu je govoril.


Te so dediščine, ki jih je Mojzes razdelil na poljanah Moabskih, vzhodno od Jordana, Jerihu nasproti.


Kajti leviti nimajo deleža med vami, temveč duhovska služba Gospodu je njih dediščina; Gad in Ruben in polovica Manasejevega rodu so prejeli svoj del onostran Jordana proti vzhodu, kakor jim je dal Mojzes, hlapec Gospodov.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan