Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 13:14 - Chráskov prevod

14 Samo Levijevemu rodu ni dal dediščine; ognjene žrtve Gospodu, Izraelovemu Bogu, so njih dediščina, kakor mu je govoril.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

14 Samo Levijevemu rodu ni dal dedine; kajti Gospod, Izraelov Bog, je njegova dediščina, kakor mu je obljubil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

14 Samo Levijevemu rodu ni dal dediščine, kajti Gospod, Izraelov Bog, je njihova dediščina, kakor mu je govoril.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

14 Levitovi shlahti pak nej on dal obene erbſzhine. Sakaj offri tiga GOSPVDA, Israelſkiga Boga, ſo nyh Erbſzhina, kakòr je on nym govuril.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 13:14
12 Iomraidhean Croise  

In to jim bodi v dediščino: jaz sem njih dediščina; in posesti jim ne dajte v Izraelu, jaz sem njih posest.


Jedilno daritev in daritev za greh in za krivdo naj jedo; dobé naj vse, kar se z zaroto posveti v Izraelu.


Zato nima Levi deleža, ne dediščine s svojimi brati; Gospod je njegova dediščina, kakor mu je obljubil Gospod, tvoj Bog. –


in veselite se pred Gospodom, svojim Bogom, vi in vaši sinovi in hčere in vaši hlapci in dekle in levit, ki je v vašem mestu, ker on nima deleža, ne dediščine kakor vi.


Varuj se, da ne zapustiš levita vse dni, dokler živiš na zemlji svoji.


A Izraelovi sinovi niso izgnali Gesurcev in Maakatovcev, temveč Gesur in Maakat sta prebivala med Izraelovimi sinovi do današnjega dne. –


Dal pa je Mojzes rodu Rubenovih sinov po njih rodovinah,


Ali Levijevemu rodu ni dal Mojzes dediščine, zakaj Gospod, Bog Izraelov, je njih dediščina, kakor jim je govoril.


Kajti leviti nimajo deleža med vami, temveč duhovska služba Gospodu je njih dediščina; Gad in Ruben in polovica Manasejevega rodu so prejeli svoj del onostran Jordana proti vzhodu, kakor jim je dal Mojzes, hlapec Gospodov.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan