Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 11:9 - Chráskov prevod

9 In Jozue jim stori, kakor mu je ukazal Gospod: ohromil jim je konje in sežgal vozove z ognjem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Jozue jim je storil, kakor mu je Gospod zapovedal; ohromil je njihove konje in sežgal vozove v ognju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Józue jim je storil, kakor mu je rekel Gospod. Ohromil je njihove konje, njihove bojne vozove pa sežgal v ognju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

9 TEdaj je nym Iosua ſturil, kakòr je GOSPVD njemu bil rekàl, inu je nyh Kojne hrome ſturil, inu je nyh Kula ſeshgal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 11:9
6 Iomraidhean Croise  

V skrivni njun posvet ne pridi duša moja, v njiju shod se ne druži slava moja; zakaj v jezi svoji sta ubila moža, in v razuzdanosti svoji sta ohromila junca.


In David je iz njih ujel tisoč in sedemsto konjikov in dvajset tisoč pešcev ter je ohromil vse vprežne konje, ohranil jih je samo za sto voz.


Vojske mirí tja do krajev zemlje, lok lomi in sulico krši, bojne vozove sežiga z ognjem.


Lev je dovolj nalovil svojim mladičem in podavil svojim levinjam, in napolnil je brloge svoje s plenom in svoja ležišča z ropom.


A Gospod reče Jozuetu: Ne bodi te strah spričo njih, zakaj jutri obsore ti jih izročim, da bodo vsi pobiti pred Izraelom; konje jim ohromi in njih vozove sežgi z ognjem.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan