Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jozue 11:5 - Chráskov prevod

5 Vsi ti kralji se zbero in pridejo ter se utabore pri vodi Meromu, da bi se bojevali z Izraelom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Vsi ti kralji so se dogovorili; prišli so ter se skupno utaborili pri Meromski vodi, da bi se bojevali z Izraelom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Vsi ti kralji so se združili, prišli in se skupaj utaborili ob Merómskih vodah, da bi se vojskovali z Izraelci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 Vſi lety Krajli ſo ſe sbrali inu ſo priſhli, inu ſo kmalu kamp ſturili pèr ty vodi Merom, de bi ſe bojovali s'Israelom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jozue 11:5
9 Iomraidhean Croise  

In ko vidijo Sirci, da so jih porazili Izraelci, se zbero.


Psalm Davidov, ko je bežal pred Absalomom, sinom svojim.


Kajti glej, kralji so se zbrali, pripodili so se skupaj,


Združite se na upor, o ljudstva, a bodite potrti! In ušesa nagnite, kolikorkoli vas je po daljnih deželah! Opasujte se na boj in bodite potrti, opasujte se in bodite potrti!


In ti se vzdignejo in vsa njih vojna krdela z njimi, velika množina ljudstva kakor peska na morskem bregu, tudi silno veliko konj in voz.


A Gospod reče Jozuetu: Ne bodi te strah spričo njih, zakaj jutri obsore ti jih izročim, da bodo vsi pobiti pred Izraelom; konje jim ohromi in njih vozove sežgi z ognjem.


so se zbrali vsi enodušno, da se vojskujejo z Jozuetom in z Izraelom.


so namreč duhovi hudičev, ki delajo znamenja; ti izhajajo na kralje vesoljnega sveta, da jih zbero na vojsko tistega velikega dne Boga, Vsegamogočnega.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan