Jozue 10:37 - Chráskov prevod37 in ga dobe ter ga udarijo z ostrino meča, kralja njegovega in vsa mesta njegova in vse duše, ki so bile v njih; ni dal ubežati nikomur, prav kakor je storil v Eglonu; in izvršil je prekletje nad njim in nad vsemi dušami, ki so bile v njem. Faic an caibideilEkumenska izdaja37 Zavzeli so ga in udarili z ostrim mečem njega hkrati z njegovim kraljem, njegovimi mesti in vsemi ljudmi, ki so bili v njem; ni pustil nikogar, ki bi bil utekel, prav tako, kakor je storil Eglonu; pokončal ga je z zakletvijo in vse ljudi, ki so bili v njem. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod37 Zavzeli so ga in ga udarili z ostrim mečem, njegovega kralja, vsa njegova mesta in vse ljudi, ki so bili v njem; nikogar ni bilo, ki bi utekel. Storil je povsem, kakor je storil Eglónu, ki ga je po zakletvi pokončal z vsemi ljudmi, ki so bili v njem. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158437 inu je njo dobil, inu je njo pobil s'oſtrim tiga mezha, inu nyh Krajla, sovſemi nje Méſti, inu vſe Duſhe, kir ſo notri bilé, inu nej nikogar puſtil oſtati, raunu kakòr je Eglonu bil ſturil, inu je njo cillu konzhal, inu vſe Duſhe, kir ſo notri bilé. Faic an caibideil |