Jozue 10:27 - Chráskov prevod27 Ko pa je sonce zahajalo, zapove Jozue, naj jih snamejo z dreves in vržejo v votlino, ki so se vanjo bili zalezli; in polože velike kamene na vhod v votlino, ki so tam do današnjega dne. Faic an caibideilEkumenska izdaja27 Ob sončnem zahodu pa je ukazal Jozue, naj jih snamejo z dreves. Vrgli so jih v votlino, kjer so se bili skrili; nato so položili velike kamne k vhodu v votlino, ki so tam prav do današnjega dne. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod27 Ob času pa, ko je sonce zahajalo, je Józue ukazal, naj jih snamejo z dreves in odvržejo v votlino, v katero so se bili skrili. K vhodu v votlino so nato nanosili ogromne kamne, ki so tam prav do tega dne. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158427 Kadar je pak Sonze bilu saſhlu, je on sapovèdal, de ſo nje is téh drives ſnéli, inu vèrgli v'to jamo, v'katero ſo ſe bily ſkrili. Inu ſo velike kamene polushili pred lukno te jame, kateri ſo ſhe do danaſhniga dne tam kaj. Faic an caibideil |