Jozue 10:24 - Chráskov prevod24 In ko so pripeljali te kralje k Jozuetu, pokliče Jozue vse Izraelove može in reče načelnikom vojščakov, ki so bili šli z njim: Pridite in stopite tem kraljem z nogami na tilnik! In gredo ter jim stopajo z nogami na tilnik. Faic an caibideilEkumenska izdaja24 Ko so torej privedli te kralje k Jozuetu, je poklical Jozue vse Izraelce in rekel načelnikom bojevnikov, ki so hodili z njim: »Pristopite, denite svoje noge na tilnik teh kraljev!« In so pristopili ter jim dejali svoje noge na tilnik. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod24 Ko so te kralje pripeljali pred Józueta, je Józue sklical vse može Izraela. Rekel je poveljnikom bojevnikov, ki so hodili z njim: »Pristopite in položite vsakemu teh kraljev noge na vrat!« Pristopili so in jim položili svoje noge na njihove vratove. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158424 Kadar ſo pak ty pet Krajli k'njemu vunkaj bily pèrpelani, je Iosua vus Israel poklizal, inu je rekàl h'tém viſhim zhes vojſko, kateri ſo shnymi hodili. Pojdite ſem inu ſtopite letim Krajlom s'nogami na vrat. Inu ony ſo pèrſtopili, inu ſo s'nogami ſtopili na nyh vrat. Faic an caibideil |