Jozue 10:11 - Chráskov prevod11 In zgodi se, ko so bežali pred Izraelom in so šli doli po strmini Bethoronski, da je Gospod metal veliko kamenje z neba nanje prav do Azeke, in mrli so: več jih je pomrlo od kamenite toče, nego so jih pomorili sinovi Izraelovi z mečem. Faic an caibideilEkumenska izdaja11 Ko so bežali pred Izraelci in bili na pobočju Bethorona, je Gospod metal nanje z neba veliko kamenje do Azeke, tako da so bili potolčeni. Več je bilo teh, ki so pomrli od kamene toče, nego onih, ki so jih pobili Izraelovi sinovi z mečem. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod11 Ko so bežali pred Izraelom in se spuščali po pobočju Bet Horóna, je Gospod vse do Azéke z neba lučal nanje veliko kamenje, tako da so mnogi pomrli. Teh, ki so umrli od kamene toče, je bilo celó več kakor tistih, ki so jih Izraelovi sinovi pobili z mečem. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158411 Inu kadar so ony pred Israelom béshali, po potu h'Beteronu doli, je GOSPVD puſtil eno veliko tozho is Nebes na nje paſti, do Aſeka, de ſo vmèrli, inu je nyh veliku vezh vmèrlu od tozhe, kakòr ſo nyh Israelſki otroci s'mezhom pobyli. Faic an caibideil |