Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Joel 2:24 - Chráskov prevod

24 In gumna bodo polna žita in v kadeh bo preobilo vina in olja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

24 zato bodo gumna spet polna žita in v kadeh bo preobilo vina in olja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

24 Mlatišča bodo polna žita, kadi bodo zvrhane vina in olja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

24 de ta Gubna imajo polna Shita biti, inu Preſhe obilje Moſhta inu Ojla iméti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Joel 2:24
8 Iomraidhean Croise  

Ali ve, gore Izraelove, poganjajte svoje mladike in rodite svoj sad ljudstvu mojemu, Izraelu, kajti blizu so, da pridejo.


In zemlja bo rodila sad svoj, in jedli boste dositega in prebivali v njej brez skrbi.


In jedli boste stare pridelke, dolgo shranjene, in stare na stran devali pred novimi.


Glej, pridejo dnevi, govori Gospod, ko bo stopal orač precej za žanjcem in tlačilec grozdja takoj za sejalcem; in z gorá bo kapljalo sladko vino in vsi griči se raztajajo.


Prinesite vso desetino v žitnice, da bode živeža v hiši moji; in izkusite me vendar v tem, pravi Gospod nad vojskami, če vam ne odprem zatvornic na nebu ter vam izlijem blagoslov do preobilice.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan