Jeremija 7:30 - Chráskov prevod30 Kajti sinovi Judovi so storili, kar je hudo v mojih očeh, govori Gospod; postavili so gnusobe svoje v hišo, ki se imenuje po mojem imenu, da jo oskrunijo. Faic an caibideilEkumenska izdaja30 Zakaj Judovi sinovi so delali, kar je hudo v mojih očeh, govori Gospod. Postavili so svoje gnusobe v hišo, ki se imenuje po mojem imenu, in jo oskrunili. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod30 Judovci so namreč delali, kar je hudo v mojih očeh, govori Gospod. Postavili so svoje gnusobe v hišo, na katero je priklicano moje ime, in jo oskrunili. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158430 Sakaj Iudovi otroci hudu delajo pred mojma ozhima, pravi GOSPVD: Ony ſvoje gnuſnobe poſtaulajo v'to Hiſho, katera je po moim Imeni imenovana, de jo oſkruné: Faic an caibideil |