Jeremija 7:29 - Chráskov prevod29 Ostrizi si lase, hči sionska, in vrzi jih stran in na golih višinah zaženi žalovanje, ker je Gospod zavrgel in zapustil rod, ki se mu srdi. Faic an caibideilEkumenska izdaja29 Ostrizi si lase in vrzi jih proč! Zapoj na višinah žalostinko! Zakaj Gospod je zavrgel in zapustil rod, ki se mu studi. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod29 Ostrizi svoje dolge lase in jih vrzi proč; na goljavah zapoj žalostinko! Kajti Gospod je zavrgel in zapustil rod, ki ga spravlja v bes. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158429 OStrisi tvoje laſſy, inu je vèrsi od ſebe, inu milu klaguj na viſſokotah: Sakaj GOSPVD je leto Shlahto, zhes katero je ſerdit, savèrgal inu odpàhnil. Faic an caibideil |