Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 7:22 - Chráskov prevod

22 Kajti nisem govoril z očeti vašimi in nisem jim zapovedal tisti dan, ko sem jih izpeljal iz dežele Egiptovske, o žgalnih daritvah in žrtvah;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

22 Ko sem vaše očete peljal iz egiptovske dežele, jim nisem nič govoril in nič zapovedal o žgalnih in klavnih daritvah,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

22 Tisti dan, ko sem vaše očete izpeljal iz egiptovske dežele, jim nisem nič govoril in nič zapovedal o žgalnih in klavnih daritvah,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

22 Sakaj jeſt néſim vaſhim Ozhetom na ta dan, kadar ſim je is Egyptouſke Deshele ispelal, ni rekal, ni sapovédal, od Shganih offrou, inu drugih offrou:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 7:22
9 Iomraidhean Croise  

Mnoga so čuda tvoja, o Gospod, Bog moj, ki si jih storil, in mnoge misli tvoje za nas; nihče ni tebi enak; če bi jih hotel oznanjati in pripovedovati, preveliko jih je, da bi jih naštel.


Ker so sinovi Izraelovi in sinovi Judovi delali od mladih nog samo, kar je bilo hudobno v mojih očeh; kajti sinovi Izraelovi so me samo dražili z delom svojih rok, govori Gospod.


Kajti usmiljenja želim in ne daritve in spoznanja Božjega več nego žgalnih žrtev.


Pojdite pa in učite se, kaj se pravi: »Usmiljenja hočem in ne daritve.« Nisem namreč prišel klicat pravičnih, temveč grešnike.


in ljubiti ga iz vsega srca in iz vse pameti in iz vse moči, in bližnjega ljubiti kakor samega sebe: to je več od vseh žgalnih žrtev in daritev.


ter gre in služi drugim bogovom in se jim klanja, ali pa soncu, ali mesecu, ali vsej vojski nebeški, kar sem prepovedal;


Samuel pa reče: Ali so Gospodu toliko v veselje žgalne in klalne daritve, kakor da se posluša glas Gospodov? Glej, pokorščina je boljša nego daritev, in poslušati je bolje nego prinašati tolstino ovnov.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan