Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 6:24 - Chráskov prevod

24 Slišali smo glas o njem, omahnile so nam roke, groza nas je obšla, bolečina kakor porodnico.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

24 »Čuli smo novico o njem. Omahujejo nam roke, tesnoba nas obhaja, bolečina kakor porodnico.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

24 »Slišali smo novico o njem: omahujejo nam roke, tesnoba nas obhaja, bolečina kakor porodnico.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

24 Kadar bomo od nyh ſliſhali, taku nam bodo roke vpadle, nam bo slu inu britku, kakòr eni otrozhnici.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 6:24
19 Iomraidhean Croise  

a videli so in so ostrmeli, zmedli so se in zbežali urno.


Vsled tega so ledja moja polna bolečine, muke me popadajo kakor muke porodnice; krč me vije, da ne slišim, prestrašen sem, da ne vidim.


Kadar pojde mimo, vas prestreže; kajti vsako jutro pojde mimo, po noči in po dnevi; in samo groza vas bode, ko le začujete poročilo.


Kaj porečeš, ko postavi prijatelje tvoje nad teboj za glavo, ker si jih sama navadila zoper sebe? Ali te ne bodo zgrabile bolečine kakor ženo porodnico?


O ti, ki posedaš na Libanonu, ki gnezdiš na samih cedrah, koliko boš pomilovanja vredna, ko te popadejo muke, bolečina kakor porodnice!


Le vprašajte in vidite, ali rodi moški? Zakaj vidim roke vsakega moža na ledju njegovem, kakor porodnica, in vseh obličja so obledela?


Kajti glas čujem kakor porodnice, stisko kakor prvorodnice, glas hčere sionske, ki sopiha, razprostira roke: Ah, gorje mi! ker obnemaguje duša moja od morilcev.


Kerjot je vzet in trdnjave so zasedene; in srce junakov v Moabu bo tisti dan kakor srce žene, ki trpi porodne bolečine.


Malosrčen je postal Damask, obrača se, da bi bežal, treslica ga prevzema; težava z bolečinami ga popada kakor ženo o porodu.


Slišal bo kralj babilonski glas o njih, in omahnejo mu roke; groza ga obide, bolečina kakor porodnico.


Vsem obnemorejo roke in vsa kolena se razlijejo kakor voda.


Tedaj se kralj Belsazar silno prestraši in barva v licu se mu izpremeni, in mogočneži njegovi so bili v strahu.


Slišal sem to, in treslo se mi je telo; ustne moje so trepetale ob tistem glasu; trhloba mi je prešinila kosti in tresem se na svojem mestu: da naj počivam ob dnevi stiske, kadar pride zoper ljudstvo tisti, ki ga hoče napasti.


Ko pravijo: Mir in varnost, tedaj jih mahoma doleti poguba, kakor porodne bolečine nosečo; in ušli ne bodo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan