Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 52:24 - Chráskov prevod

24 In glavar telesne straže je vzel Seraja, prvega duhovnika, in Zefanija, drugega duhovnika, in tri čuvaje pri vratih;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

24 Poglavar telesne straže je vzel velikega duhovnika Saraja, drugega duhovnika Sofonija in tri čuvaje na pragu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

24 Poveljnik telesne straže je vzel vélikega duhovnika Serajája, drugega duhovnika Cefanjája in tri čuvaje na pragu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

24 INu ta Kapitan je vsel Farja Seraja, is pèrviga reda, inu Farja Sephania, is drusiga reda, inu try Vratarje,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 52:24
19 Iomraidhean Croise  

In kralj zapove Hilkiju, velikemu duhovniku, in duhovnikom druge vrste in varuhom pri vratih, naj pomečejo iz templja Gospodovega vse priprave, ki so jih naredili Baalu in Ašeri in vsej vojski nebeški; in sežgal jih je zunaj Jeruzalema na Kidronskih poljanah, in njih prah so odnesli v Betel.


In glavar telesne straže je vzel Seraja, prvega duhovnika, in Zefanija, drugega duhovnika, in tri čuvaje pri vratih;


Sinovi Merarijevi: Mahli, tega sin Libni, tega sin Simej, tega sin Uza,


A po teh zgodbah, ob vladanju Artakserksa, kralja v Perziji, je šel Ezra, sin Seraja, sinu Azarija, sinu Hilkija,


Poglej, o Bog, ki si ščit naš, in glej maziljenca svojega obličje!


Kajti tako pravi Gospod: Glej, jaz te hočem navdati s strahom, tebe in vse prijatelje tvoje; in zgrudijo se od meča sovražnikov svojih, in tvoje oči bodo videle to; in izdam vsega Judo v roko kralja babilonskega, ki jih ujete odpelje v Babilon in jih udari z mečem.


Beseda, ki je prišla Jeremiju od Gospoda, ko je k njemu poslal kralj Zedekija Pashurja, Malkijevega sina, in Zefanija, Maasejevega sina, duhovnika, da naj rečeta:


Tako pravi Gospod nad vojskami, Bog Izraelov, rekoč: Zato ker si poslal v imenu svojem pismo vsemu ljudstvu, ki je v Jeruzalemu, in Zefaniju, sinu Maasejevemu, duhovniku, in vsem duhovnikom in si rekel:


Bral je pa Zefanija, duhovnik, to pismo, da je slišal prerok Jeremija.


Tudi Zedekija, kralja Judovega, in njegove kneze dam v roko njih sovražnikov in v pest njim, ki jim strežejo po življenju, v roko vojske kralja babilonskega, ki je odšla od vas.


in jih privedem v hišo Gospodovo v hram sinov Hanana, sinu Jigdalija, moža Božjega, ki je blizu hrama knezov, ta pa nad hramom Maaseja, sinu Salumovega, ki je bil čuvaj vrat.


Poslal je bil pač kralj Zedekija Jehukala, sina Selemijevega, in Zefanija, Maasejevega sina, duhovnika, k Jeremiju preroku, da naj rečeta: Prosi vendar za nas Gospoda, Boga našega!


Potem pride deseti dan petega meseca, ko je bilo devetnajsto leto kralja Nebukadnezarja, kralja babilonskega, Nebuzaradan, glavar telesne straže, ki je stal pred kraljem babilonskim, v Jeruzalem


In nekaj nizkih ljudi in ostanek ljudstva, kar ga je ostalo v mestu in uskoke, ki so odpadli h kralju babilonskemu, in ostanek množice odpelje ujete Nebuzaradan, glavar telesne straže.


Srdito obličje Gospodovo jih je razkropilo, ne bo jih gledal več. Na duhovnike se niso ozirali, starčkom niso prizanašali.


Zato pravi tako Gospod Jehova: Prebodenci vaši, ki ste jih ob tla pometali sredi mesta, oni so meso, to mesto pa je lonec; vas pa odpeljejo ven iz njega.


Vzemi najboljše iz drobnice, zlôži tudi kup drv za kosti podenj; daj, da močno vre, da se tudi kosti v njem razkuhajo.


Tako pravi Gospod Jehova: Glej, jaz sem zoper tiste pastirje in zahteval bom ovce iz njih rok in jih odstavim, da ne bodo več pasli ovac, tudi ne bodo več pasli sami sebe, in otmem ovce svoje iz njih grla, da jim ne bodo več v užitek.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan