Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 51:39 - Chráskov prevod

39 Ko se ugrejejo, jim napravim pitje in jih upijanim, da se bodo razveseljevali in potem zaspali večno spanje, in ne zbude se, govori Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

39 Če žaré od pohlepa, jim pripravim gostijo in jih upijanim, da se omamijo, se pogreznejo v večno spanje, ki se iz njega več ne prebude, govori Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

39 Ko se razvnamejo, jim priredim gostijo, jih upijanim, da bodo vriskali, da se pogreznejo v večno spanje in se več ne prebudijo, govori Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

39 Ieſt hozhem nje shnih pytjem na vrozhuſt poſtaviti, inu je hozhem opyaniti, de bodo veſſeli, inu en vezhni ſen ſpali, is kateriga ſe nebodo nikuli vezh gori sbudili, pravi GOSPVD.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 51:39
12 Iomraidhean Croise  

Doklej naj gojim skrbi v duši svoji, žalost v srcu svojem vse dni? Doklej se bo vzpenjal sovražnik moj proti meni?


In porečeš jim: Tako pravi Gospod nad vojskami, Bog Izraelov: Pijte in upijanite se; tudi bljujte in padite tako, da ne vstanete več, zavoljo meča, ki ga jaz pošljem med vas.


Upijanite ga, ker se je poveličeval zoper Gospoda, da naj se valja po tem, kar izbljuje, in bode v posmeh tudi sam.


In upijanim kneze njegove in modrijane njegove, deželne poglavarje in namestnike in junake njegove; in spali bodo večno spanje in se ne prebude, govori Kralj, ki mu je ime Gospod nad vojskami.


Še to noč je bil umorjen Belsazar, kralj Kaldejcev.


Kajti čeprav bi bili enaki izprepletenemu trnju in vina pijani, jih docela požre ogenj kakor suho strnišče.


Tudi ti boš upijanjeno, se boš moralo skriti; tudi ti boš iskalo zavetišča pred sovražnikom.


Zaspali so pastirji tvoji, o kralj asirski, tvoji mogočneži počivajo; ljudstvo tvoje je razkropljeno po gorah in nikogar ni, ki bi ga zbral.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan