Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 51:27 - Chráskov prevod

27 Dvignite prapor v deželi, trobite na trobento med narodi, pripravite zoper njega narode, skličite proti njemu kraljestva Ararat, Mini in Askenaz! postavite zoper njega vojskovodjo, pripeljite konj gori kakor grozovitih kobilic!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

27 Postavite prapor na zemlji! Zatrobite v rog med narodi! Posvetite narode za boj zoper njega! Pokličite zoper njega kraljestva Ararat, Meni in Askenez! Postavite zoper njega poveljnika, pripeljite konj, mnogo, kakor kobilic!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

27 Vzdignite prapor na zemlji, zatrobite v rog med narodi! Posvetite narode za boj proti njemu, skličite proti njemu kraljestva Ararát, Miní in Aškenáz! Postavite poveljnika proti njemu, pripeljite kónj kot kocinastih kobilic!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

27 Vsdignite Bandéra gori v'Desheli, trobentajte s'trobento mej Ajdi: Poſvetite Ajde supèr njo, poklizhite supèr njo ta Krajleſtva Ararat, Meni inu Aſcenas, poſtavite Kapitane supèr njo, pèrpelajte ſem gori konje, kakòr koſmate Kebre.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 51:27
24 Iomraidhean Croise  

In sinovi Gomerjevi: Askenaz in Rifat in Togarma.


In ladja je obstala sedmi mesec, sedemnajsti dan meseca, na gorovju Araratskem.


Tam je bilo, ko se je klanjal v hiši Nisroka, boga svojega, da ga Adramelek in Sarezer, sina njegova, udarita z mečem in pobegneta v deželo Araratsko. In kraljeval je sin njegov Esar-hadon namesto njega.


In sinovi Gomerjevi: Askenaz, Difat in Togarma.


Vsi prebivalci naseljenega sveta in stanovalci zemeljski, ko se povzdigne zastava na gorah, glejte tja, ko se zatrobi na trombo, čujte!


In zgodilo se je, ko se je klanjal v hiši Nisroka, boga svojega, da ga Adramelek in Sarezer, sinova njegova, udarita z mečem in pobegneta v deželo Araratsko. In kraljeval je sin njegov Esar-hadon namesto njega.


Kajti tudi nje bodo zasužnjili mnogi narodi in veliki kralji; tedaj jim povrnem po njih delih in po tem, kar so storile njih roke.


posekajo gozd njegov, govori Gospod, ker jih ni moči sešteti; zakaj več jih je nego kobilic in ni jim števila.


Oznanjajte med narodi in poročajte! Dvignite prapor, razglasite, ne prikrivajte! Recite: Babilon je vzet, Bel osramočen, Merodak potrt; v sramoti so njih podobe, potrti so njih grdi maliki.


Kajti zoper njega pride narod od severa: ta opustoši zemljo njegovo, da ne bode prebivalca v njej; zbeže, odidejo ljudje in živina.


Zakaj, glej, jaz obudim in pripeljem zoper Babilon zbor velikih narodov iz severne dežele, in postavijo se v bojni red zoper njega: odtod bo vzet. Njih pšice bodo kakor izurjenega junaka, ki se ne vrne z boja prazen.


Na zidovju babilonskem dvignite prapor, pomnožite stražo, postavite čuvaje, pripravite zasede! Kajti kakor se je namenil Gospod, tako izvrši, kar je rekel zoper prebivalce v Babilonu.


Gospod nad vojskami je prisegel sam pri sebi: Čeprav sem te napolnil z ljudmi kakor s kobilicami, vendar zaženo zmagoslavno vpitje nad teboj!


Pripravite zoper njega narode, kralje iz Medije, njene deželne poglavarje in namestnike in vso deželo njih gospostva!


Bežite na varno, otroci Benjaminovi, izsredi Jeruzalema in v Tekoi trobite na trombo in proti Bet-keremu vzdignite znamenje; kajti nesreča grozi od severa in velika stiska.


Zabuči li trobenta v mestu, in ljudstvo se ne prestraši? Ali se pa v mestu zgodi nesreča, katere bi Gospod ne bil napravil?


In zberem vse poganske narode v Jeruzalem na boj; in vzamejo mesto, in po hišah bodo plenili in žene oskrunjali; in polovica mesta pojde v ujetništvo, a ostanek ljudstva ne bo iztrebljen iz mesta.


Kajti prišli so gori s svojo živino in s svojimi šotori, prišla jih je množica kakor roj kobilic; ne njih, ne njih velblodov ni bilo sešteti, in prišli so, da opustošijo deželo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan