Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 50:8 - Chráskov prevod

8 Bežite izsredi Babilona in odidite iz dežele Kaldejske in bodite kakor kozli pred čredo!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Bežite iz Babilona, iz dežele Kaldejcev! Odrinite, bodite kakor ovni pred čredo!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Bežite iz srede Babilona, odrinite iz dežele Kaldejcev! Bodite kakor kozli pred čredo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Béshite is Babela, inu pojdite is Kaldeerſke Deshele, inu bodite kakòr Kosli pred zhrédo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 50:8
11 Iomraidhean Croise  

z opasanim ledjem konj, tudi kozel, in kralj, pri katerem je sklicana vojska.


Pojdite ven iz Babilona, bežite od Kaldejcev; z zmagoslavnim glasom naznanjajte, pripovedujte to, razširjajte to do kraja zemlje! Govorite: Odkupil je Gospod hlapca svojega Jakoba.


Zbudi se, zbudi, obleci moč svojo, o Sion; obleci oblačila dike svoje, o Jeruzalem, sveto mesto! Kajti odslej ne stopi več v te neobrezani in nečisti.


Odstopite, odstopite, idite odondod, ničesar nečistega se ne dotaknite! Pojdite izsredi njega, očistite se vi, ki nosite posode Gospodove!


Pojdite ven iz njega, ljudstvo moje, in rešite vsak dušo svojo izpred goreče jeze Gospodove!


Bežite iz sredi Babilona in rešite vsak življenje svoje, ne bodite pokončani zavoljo krivice njegove; zakaj to je čas maščevanja Gospodovega: kar je zaslužil, mu povrača.


Oh, Sion, béži, ki prebivaš pri babilonski hčeri!


In ogovori občino, rekoč: Odstopite, prosim, od šotorov teh brezbožnih ljudi in ne dotaknite se nobene njih reči, da ne poginete v vseh njih grehih.


Zato odidite izmed njih in se ločite, govori Gospod, in nečistega se ne dotikujte, in jaz vas sprejmem,


In slišal sem drug glas z nebes, govoreč: Izidite iz nje, ljudstvo moje, da se ne udeležite grehov njenih in da ne prejmete od njenih šib;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan