Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 50:18 - Chráskov prevod

18 Zatorej pravi tako Gospod nad vojskami, Bog Izraelov: Glej, jaz bom kaznoval kralja babilonskega in deželo njegovo, kakor sem kaznoval kralja asirskega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

18 Zato govori tako Gospod nad vojskami, Izraelov Bog: Resnično, kaznoval bom babilonskega kralja in njegovo deželo, kakor sem kaznoval asirskega kralja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

18 Zato tako govori Gospod nad vojskami, Izraelov Bog: Glejte, kaznoval bom babilonskega kralja in njegovo deželo, kakor sem kaznoval asirskega kralja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

18 Satu pravi GOSPVD Zebaoth, Israelſki Bug, letaku: Pole, jeſt hozhem Babelſkiga Krajla obyſkati, inu njegovo Deshelo, raunu kakòr ſim jeſt Aſsyrerſkiga Krajla objiſkal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 50:18
11 Iomraidhean Croise  

Zato se zgodi, ko Gospod dovrši vse delo svoje na gori Sionski in v Jeruzalemu, da bom kaznoval sad prevzetnega srca kralja asirskega in bahanje ponosnih oči njegovih.


In služili mu bodo vsi narodi in sinu in vnuku njegovemu, dokler ne pride tudi njegovi deželi čas, ko ga v sužnost spravijo mnogi narodi in veliki kralji.


Ali tisti dan bode Gospodu, Jehovi nad vojskami, maščevanja dan, da bi se maščeval nad svojimi sovražniki; in žrl bo meč in se sitil in napajal z njih krvjo. Zakaj Gospod, Jehova nad vojskami, ima klalno žrtev v severni deželi pri reki Evfratu.


Zaspali so pastirji tvoji, o kralj asirski, tvoji mogočneži počivajo; ljudstvo tvoje je razkropljeno po gorah in nikogar ni, ki bi ga zbral.


In vsak, kdor te bo videl, pobeži od tebe in poreče: Ninive so opustošene! Kdo jih bo pomiloval? Odkod naj ti poiščem tolažnikov?


Ker si ti oplenil mnoge narode, zato te opleni ves ostanek vseh ljudstev zavoljo človeške krvi in nasilstva, ki si ga storil deželi, mestu in vsem prebivalcem v njem.«


Kadar nabrusim bliskavi meč svoj in roka moja seže po sodbi, se bom maščeval nad nasprotniki svojimi in povrnem sovražilcem svojim.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan